Главная > Форум > Refrigeracion evaporativa
Refrigeracion evaporativa
0
_no_ _no_
Создано: 14.5 г. назад  Новые: 14.5 г. назад
Очень интересует перевод. Не могу понять как пар может быть связан с охлаждением? Для меня пар - горячая субстанция. Кто-то физику такого процесса охлаждения знает ? объясните, пожалуйста.
 1777     18



0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14.5 года назад
Тогда склоняю голову, ибо мне не приходит в голову читать технические тексты на языке, которым я не владею в полной мере, без надобности.
>_no_ escribe:

>--------------

>

>я не переводчик, мне нет нужды ввязываться в дебри филологии, не моя это стихия

0
_no_ _no_
Создано: 14.5 года назад

>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.

>> -Yóukè- escribe:

>>--------------

>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?

>

я не переводчик, мне нет нужды ввязываться в дебри филологии, не моя это стихия
0
_no_ _no_
Создано: 14.5 года назад

> -Yóukè- написал:

>--------------

>Нормальный пример хорошей помощи коллеге. Лаконично и четко. Так держать.

>>Морозов Е. Л. escribe:

>>--------------

>>Это словосочетание можно перевести так:

>>испарительное охлаждение или охлаждение испарением.

>

соглашусь абсолютно и полностью!!!
0
_no_ _no_
Создано: 14.5 года назад

>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Уважаемый _no_, Вы же просили объяснить "физику" действия, а не перевод. Кроме того, если Вы не будете читать материалы на языке, с которого и на который переводите, каким образом Вы сможете "нахвататься" лексики-то? Или рассчитываете исключительно на словари?

Вы повнимательней бы прочли, МНОЮ написано "ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСУЕТ ПЕРЕВОД"
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.5 года назад
БлаБлаБлаБлаБла-бла-бла-бла
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>> -Yóukè- написал:

>>--------------

>> методика преподавания далеко ушла вперед от Ваших советских канонов. Сейчас мы не говорим "студент должен", как это было раньше.

>

>"Мы" - это кто?! И "говорим" - где?!

0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14.5 года назад
Человек попросил объяснить физику, я ему объяснила. А нынешняя система образования меня пугает. Вы, пожалуй, тоже считаете, что Франко был другом Александра второго, как один из современных студентов?
> -Yóukè- escribe:

Если человек спрашивает, отвечайте (если знаете)
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад

> -Yóukè- написал:

>--------------

> методика преподавания далеко ушла вперед от Ваших советских канонов. Сейчас мы не говорим "студент должен", как это было раньше.

"Мы" - это кто?! И "говорим" - где?!
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.5 года назад
Мне Ваша помощь не нужна. Но методика преподавания далеко ушла вперед от Ваших советских канонов. Сейчас мы не говорим "студент должен", как это было раньше. Ahora se dice: - ¿Qué es lo que puede el estudiante (o el principiante)? Если человек спрашивает, отвечайте (если знаете) и оставьте свои с Кротом нравоучения.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.

>> -Yóukè- escribe:

>>--------------

>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?

>

0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14.5 года назад
Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.
> -Yóukè- escribe:

>--------------

>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?

0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.5 года назад
Нормальный пример хорошей помощи коллеге. Лаконично и четко. Так держать.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Это словосочетание можно перевести так:

>испарительное охлаждение или охлаждение испарением.

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.