Главная > Форум > Ayuda en traducción
Ayuda en traducción
0
Layerchik Layerchik
Создано: 14 г. назад  Новые: 14 г. назад
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования?
Como se puede traducirlo correctamente?
 1794     13



0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
carga docente
>Layerchik написал:

>--------------

>А как сказать "Учебная нагрузка"?

0
Layerchik Layerchik
Создано: 14 лет назад
А как сказать "Учебная нагрузка"?
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
Ls idea la tiene muy clara. Nada de traducciones literales.
>Alfred Perez написал:

>--------------

>Pues entiendo que "actividad de las pruebas" ó de un "TEST".

> A veces la traducción literal no tiene sentido, y lo que se busca es el equivalente sintáctico del sentido que quiere decir la frase.

>

> ¡¡Se admiten matizaciones y críticas...jejejej constructivas!!

0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
Bla Bla
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>ВЫ???? Это что? Real Academia Урюпинска?

>> -Yóukè- escribe:

>>--------------

>>Это дословный перевод. Мы так не говорим.

0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14 лет назад
ВЫ???? Это что? Real Academia Урюпинска?
> -Yóukè- escribe:

>--------------

>Это дословный перевод. Мы так не говорим.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
Это дословный перевод. Мы так не говорим. Se dice sólo test, escribir un test, pasar un test. Tarea de comprobación es проверочное задание, а не тест. А задание не обязательно дается в виде теста. En este caso hay que saber con qué se diagnostica el conocimiento de los alumnos, con tareas de contenido o tareas formales. De ahí se derivará la traducción. El término tarea de comprobación (lista de comprobación) se usa más en el campo de la informática. Precisamente cuando se pone el ordenardor, éste realiza una serie de tareas de comprobación. Saludos.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Tarea de comprobación

>>Layerchik escribe:

>>--------------

>>Muchas gracias, Yelena!

>>Y cómo se puede traducir "тестовое задание"?

>

0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14 лет назад
Tarea de comprobación
>Layerchik escribe:

>--------------

>Muchas gracias, Yelena!

>Y cómo se puede traducir "тестовое задание"?

0
Alfred Perez Alfred Perez
Создано: 14 лет назад
Pues entiendo que "actividad de las pruebas" ó de un "TEST".
A veces la traducción literal no tiene sentido, y lo que se busca es el equivalente sintáctico del sentido que quiere decir la frase.
¡¡Se admiten matizaciones y críticas...jejejej constructivas!!
0
Layerchik Layerchik
Создано: 14 лет назад
Muchas gracias, Yelena!
Y cómo se puede traducir "тестовое задание"?
0
Yelena Yelena
Создано: 14 лет назад
FP - Formación Profesional
Centro/Escuela Superior de Formación Profesional (estatal)
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.