Главная > Форум > Очень нужна ваша помощь!
Очень нужна ваша помощь!
0
Алена Александровна Алена Александровна
Создано: 14.5 г. назад  Новые: 14.5 г. назад
Помогите пожалуйста перевести на испанский пару фраз:
1. Молчание ветра в моей душе
2. Кончиками пальцев касаюсь ветра ее души
 1833     9



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Tenéis lo que merecéis, y tú te has convertido en un lameculos. Por escribir cuatro tonterías habéis dejado un foro sin dignidad. Espero que aportes al menos una buena contribución monetaria.
>Альфонс Конкуписценсий escribe:

>--------------

>Coño! A tomar por culo, vale. Aire, aire! Ya estoy reharto de tanta cizaña vacua, joder.

0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.5 года назад
Muy bien dicho. Saludos y gracias.
>Альфонс Конкуписценсий написал:

>--------------

>Coño! A tomar por culo, vale. Aire, aire! Ya estoy reharto de tanta cizaña vacua, joder.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.5 года назад
Coño! A tomar por culo, vale. Aire, aire! Ya estoy reharto de tanta cizaña vacua, joder.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
No existe ninguna A. Alexadrovna. El el turista disfrazado que se ríe de todos vosotros.
>Алена Александровна escribe:

>--------------

>Помогите пожалуйста перевести на испанский пару фраз:

>1. Молчание ветра в моей душе

>2. Кончиками пальцев касаюсь ветра ее души

0
Yelena Yelena
Создано: 14.5 года назад
SMQ, добрый день:
В художественном тексте всё возможно. Автор (хозяин) - барин.
А вот до испанки я не дотягиваю, я для них "rara", хотя в РСФСР меня "странной девочкой" тоже называли.
А я что? Я ... ничего: спортсменка, отличница, ... энергичная (активисткой не отличалась)..
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ca
Qué voulez-vous de plus
Qué voulez-vous de moi
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.5 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>1. El silencio del viento dentro de mi alma

>2. Con la punta de los dedos toco el viento de su alma

>

>"yema" - подушечка ( пальца)

>

>y qué le parece: Viento acallado dentro de mi alma

>

>

>Un saludo

Здрасьте, не проспамшись!
А что, разве эту ему нельзя употребить в значение кончиков? Конечно же, да. Вот наглядный пример из словаря Яндекса:
yema
yema del dedo — подушечка пальца, кончик пальца
dar en la yema разг. — найти корень зла; попасть в точку
Целую в щёчку, то есть в две, ведь ты же уже превратилась в испанку.
0
Yelena Yelena
Создано: 14.5 года назад
1. El silencio del viento dentro de mi alma
2. Con la punta de los dedos toco el viento de su alma
"yema" - подушечка ( пальца)
y qué le parece: Viento acallado dentro de mi alma
Un saludo
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.5 года назад
В первом пункте, второе выражение конечно же "El VIENTO (ya) no sopla en mi espirito".
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.5 года назад
Своеобразные фразы, которые вызвали у меня ассоциацию с известным "Сходить до ветру".
1. El viento esta callado en mi alma. El silencio no sopla en mi espirito.
2. Con la yema de los dedos tocando el aire de su alma(espirito).
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.