Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Перевод слова гужон
0
Пользователь удален
Создано: 14.4 г. назад Новые: 14.3 г. назад
Помогите, пожалуйста, перевести слово гужон (разновидность болта)
4517
10
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
si, pero realmente quisiera ver este "гужон", es que el esparrago tiene una forma especial, de aqui proviene el nombre del tornillo.. quizas, quizas.. :))
0
Se puede buscar también por "ESPARRAGO" (tornillo ciego) con imágenes. A ver si es lo que busca.
0
Просто clavijas и pasadores тоже самые разные бывают. Их бы тоже посмотреть, конечно, раз словарь предлагает такой вариант.. Знать бы, как точно этот гужон выглядит.. Был бы небольшой такой культурный женский прогресс.. :)) Освобожусь- тоже поищу. Зацепило.
0
Пользователь удален
Создано: 14.4 года назад
Екатерина, вы правильно отметили. Я ищу слово "гужон" именно в значении "болт с полупотайной головкой и квадратом над ней", но ничего такого я в испаноязычном интернете не нашел. Но, как говориться, еще не вечер и поиски продолжаются.
>Ekaterina написал:
>--------------
>да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
>
>то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
>
>и эти tornillos бывают разные..
>
>еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
>Ekaterina написал:
>--------------
>да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
>
>то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
>
>и эти tornillos бывают разные..
>
>еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
0
да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
и эти tornillos бывают разные..
еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
и эти tornillos бывают разные..
еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
0
Пользователь удален
Создано: 14.4 года назад
Спасибо вам большое за варианты перевода и за ссылку. Да, можно, конечно, назвать гужон по-испански tornillo, просто меня заинтересовало, отличают как-то испаноязычные ребята винты от гужонов.
0
Tornillo - любой болт. Миллион разновидностей. А Вас спрашивают конкретно: гужон. Перевод см. внизу.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Общее слово для крепежных деталей в судостроении- tornillo. (Исходя из объяснения слова "гужон").
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Общее слово для крепежных деталей в судостроении- tornillo. (Исходя из объяснения слова "гужон").
0
Общее слово для крепежных деталей в судостроении- tornillo. (Исходя из объяснения слова "гужон").
0
Добрый день. ) Самой стало интересно..
гужон – фр. [goujon] – болт без гайки с полупотайной или полукруглой головкой и с квадратом над головкой; квадрат срубается после того, как гужон ввернут; гужон ставится вместо заклепки, когда последнюю нельзя поставить, например для крепления обшивки судна к ахтерштевню.
Верно?
Попробуй посмотреть здесь.
http://www.directindustry.es/fabricante-industrial/perno-74443.html
И вообще, набери в поисковике "perno/tornillo", "tipos de pernos/tornillos"..
гужон – фр. [goujon] – болт без гайки с полупотайной или полукруглой головкой и с квадратом над головкой; квадрат срубается после того, как гужон ввернут; гужон ставится вместо заклепки, когда последнюю нельзя поставить, например для крепления обшивки судна к ахтерштевню.
Верно?
Попробуй посмотреть здесь.
http://www.directindustry.es/fabricante-industrial/perno-74443.html
И вообще, набери в поисковике "perno/tornillo", "tipos de pernos/tornillos"..
0
Esta palabra viene del francés. Su traducción al español es la siguiente:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
goujon
[guƷÕ] m
1 (pez) gobio.
2 Tecnol CLAVIJA, PASADOR.
3 Tecnol (herramienta) gubia de escultor
Saludos.
>Eugenito pequeño escribe:
>--------------
>Помогите, пожалуйста, перевести слово гужон (разновидность болта)
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
goujon
[guƷÕ] m
1 (pez) gobio.
2 Tecnol CLAVIJA, PASADOR.
3 Tecnol (herramienta) gubia de escultor
Saludos.
>Eugenito pequeño escribe:
>--------------
>Помогите, пожалуйста, перевести слово гужон (разновидность болта)
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.