Главная > Форум > los artefactos ambiguos de la desesperanza
los artefactos ambiguos de la desesperanza
0
Condor Condor
Создано: 14 г. назад  Новые: 14 г. назад
Здравствуйте Форунчане!
Как бы вы перевели в этом контексте "los artefactos ambiguos de la desesperanza".
Vio pasar la lluvia que arrastraba su escuálido regimiento de guitarras destempladas y vio pasar también los artefactos ambiguos de la desesperanza.
Более широкий контекст можно посмотреть на следующей странице:
http://books.google.de/books?id=zfzAbL6ugbAC&pg=PA24&dq=%22los+artefactos+ambiguos+de+la+desesperanza%22&hl=de&ei=6rQDTa6xJcuRswbl9L3gCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q&f=true
Заранее большое спасибо.
 2401     2



0
Yelena Yelena
Создано: 14 лет назад
Кондор, что-то народ молчит.
Остановилась на "шёл", а не "прошёл" из-за предыдущего "vio venir la sombra"- увидел, как надвигалась...
И так даже передаётся какой-то ритм дождя, образ которого занимает большое место в этом тексте.
Из всех возможных синонимов "artefaсtos" остановилась на "машины" для связи с глаголом.
0
Yelena Yelena
Создано: 14 лет назад
Пробежала глазами по тексту:

(México) Ciudades de hierro
..vio venir la sombra sobreviviente de los desaparecidos.....venían de una edad remota...Si mirarlos pasó entre la muhedumbre transparente..
Vio pasar la lluvia que arrastraba su escuálido regimiento de guitarras destempladas y vio pasar también los artefactos ambiguos de la desesperanza.
Он видел, как шёл дождь, волоча истощённый полк расстроенных гитар ( la vagania infinita del sur y sus muertos que tocan guitarras), и как шли двусмысленные машины отчаяния......
Кондор, ведь у символистов всё возможно, а у сюрреалистов тем паче:
"...случайная встреча швейной машинки и зонтика на операционном столе (Лотреамон) .....- соединение двух явно чуждых друг другу элементов на чуждой обоим почве рождает сильнейшую вспышку поэзии"
Макс Эрнст "По ту сторону живописи"
Всего доброго