Главная > Форум > Ayudame traducir al ruso, por favor,
Ayudame traducir al ruso, por favor,
0
Natalia Natalia
Создано: 13.7 г. назад  Новые: 13.6 г. назад
Dada cuenta; habiendo transcurrido el termino de tres dias establecido legalmente sin haberse presentado recurso de suplica alguno, se declara firme de pleno derecho el Auto de fecha.... en virtud del cual de acuerda denegar la extradicion de XXX.
 3201     5



0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.6 года назад
Ввиду того, что по прошествии трехдневного срока......
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад

>Carlos Abrego написал:

>--------------

>Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.

Абсолютно правильное замечание, Карлос. Исправляю текст:
Учитывая/Ввиду того, что по прошествии срока в три дня, установленного законом, не поступило какого-либо ходатайства о пересмотре решения,...
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 13.7 года назад
Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад
Если по истечении трех дней, установленных законом, не поступило какого-либо ходатайства о пересмотре решения, Постановление от ....., на основании которого решено отказать в экстрадиции ХХХ, объявляется вступившим в силу в полном соответствии с правом.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 13.7 года назад
Если, по истечении трех дней, предусмотренных по закону на обжалование данного приговора, этого не было сделано, то он считается полностью обоснованным и вступившем в силу, начиная с даты принятия данного судебного решения, в соответствии с которым, отказанно в экстрадиции такого-то сенёра.