Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
отдых с изюминкой
0
Hola! Estaría muy agradecida a quién pudiera explicarme lo que significa отдых с изюминкой
Gracias de antemano!
Gracias de antemano!
2806
27
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Это, наверное, чтобы пожилые не чувствовали себя так далеко от молодых :)
Надо бы спросить в Imserso - Instituto de Mayores y Sercicios Sociales que organizan muchos eventos y viajes para tercera edad
Ведь на-испанском тоже можно набрать пять этапов: infancia, adolescencia, juventud, madurez, vejez
Надо бы спросить в Imserso - Instituto de Mayores y Sercicios Sociales que organizan muchos eventos y viajes para tercera edad
Ведь на-испанском тоже можно набрать пять этапов: infancia, adolescencia, juventud, madurez, vejez
0
>Yelena написал:
>--------------
>В Испании:
>Residencia tercera edad
¿Tercera edad? Маловато будет... В России аж пять насчитывают: детство, отрочество, юность, зрелость, старость.
0
В Испании:
Residencia de ancianos
Residencia para mayores
Residencia tercera edad
Asilo
(Centro) Geriátrico
Residencia de ancianos
Residencia para mayores
Residencia tercera edad
Asilo
(Centro) Geriátrico
0
Не знаю как у вас там в Испании, но у нас здесь в Южной Америке "casa de reposo" означает "дом престарелых", а "дом отдыха" - balneario
0
>Наркисс Матадорович escribe:
>--------------
>Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
>Пример:
>Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
o "Este fin de semana lo hemos pasado pipa"
и всё будет совсем по-русски, если "мы отдохнули с Изюминкой", а не с Виноградинкой и не с Редиской :))
Допустимый эквивалентный перевод "отдыха":
Дом отдыха = Casa de reposo (y salud)
reposo - покой, отдых
в то же время
Приёмный покой = Sala de espera
Полный покой (как рекомендация врача) = Reposo absoluto
>--------------
>Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
>Пример:
>Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
o "Este fin de semana lo hemos pasado pipa"
и всё будет совсем по-русски, если "мы отдохнули с Изюминкой", а не с Виноградинкой и не с Редиской :))
Допустимый эквивалентный перевод "отдыха":
Дом отдыха = Casa de reposo (y salud)
reposo - покой, отдых
в то же время
Приёмный покой = Sala de espera
Полный покой (как рекомендация врача) = Reposo absoluto
0
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Me suena que se puede preparar ponche de ron con pasas y descansaaaar
>
>И получится у Елены ИЗЮМительный отдых!!!
>
:))))
Только вот изюм мне никогда не нравился, да и ром не собираюсь пробовать.
0
Ron con pasas: - извращение!!!!!!
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Me suena que se puede preparar ponche de ron con pasas y descansaaaar
>
>И получится у Елены ИЗЮМительный отдых!!!
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Me suena que se puede preparar ponche de ron con pasas y descansaaaar
>
>И получится у Елены ИЗЮМительный отдых!!!
>
0
>Yelena написал:
>--------------
>Me suena que se puede preparar ponche de ron con pasas y descansaaaar
И получится у Елены ИЗЮМительный отдых!!!
0
Me suena que se puede preparar ponche de ron con pasas y descansaaaar
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
"отдых с изюминкой"
"descanso con un toque de distinción" es otro de los eslogans que se suelen utilizar...
y si no, "descanse con una pasita":))
"descanso con un toque de distinción" es otro de los eslogans que se suelen utilizar...
y si no, "descanse con una pasita":))
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.