Главная > Форум > тарелочники
тарелочники
0
Mirela Mirela
Создано: 13.5 г. назад  Новые: 13.5 г. назад
Sabéis a quén le llaman así?
Está en un texto que dice que una cadena ha presentado 40 entrevistas con las estrellas de cine y que esto seguramente será suficiente para los тарелочники
Gracias de antemano!
 2052     25



0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.5 года назад
Да, но вы берете и исправляете человека. Добавьте, "в Испании говорят.......". А что касается вариативности языка в странах Лат. Америке, не считаю себя специалистом. Знаю язык Центральной Америки, Перу, Колумбии, немного Венесуэлы. На "уровне" разговорного языка, конечно, вариантов много. А на "уровне" литературного, не очень. Взять, например, словообразование, такие слова как cazahuracanes, comemierda, etc. являются результатом словообразовательных закономерностей в странах Латинской Америки на "уровне" континента. А вот в Испании, нет. Такой способ используется меньше. Но я думаю, что это тема сугубо для специалистов. Может ошибаюсь.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - escribe:

>>--------------

>>Нет, испанский литературный не один. Их два. Это язык Испании и язык стран Латинской Америки. Вот вы очередной раз пытаетесь исправить человека, который правильно выразился на том литературном языке. на котором Вы не говорите. Вы пытаетесь навязывать язык меньшинства. Только и всего.

>

>Wi..

>Уж я-то ничего не навязываю. Если помните, я ведь не раз писала "Каждый делает свой выбор", если располагает широкими знаниями, позволяющими делать выбор, и если тому в некоторых случаях благоприятствуют обстоятельства.

>

>А может Вы откроете тему о "языке стран Латинской Америки" и его вариативности? Наверное, было бы интересно.

0
Yelena Yelena
Создано: 13.5 года назад

>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Нет, испанский литературный не один. Их два. Это язык Испании и язык стран Латинской Америки. Вот вы очередной раз пытаетесь исправить человека, который правильно выразился на том литературном языке. на котором Вы не говорите. Вы пытаетесь навязывать язык меньшинства. Только и всего.

Wi..
Уж я-то ничего не навязываю. Если помните, я ведь не раз писала "Каждый делает свой выбор", если располагает широкими знаниями, позволяющими делать выбор, и если тому в некоторых случаях благоприятствуют обстоятельства.
А может Вы откроете тему о "языке стран Латинской Америки" и его вариативности? Наверное, было бы интересно.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.5 года назад
Нет, испанский литературный не один. Их два. Это язык Испании и язык стран Латинской Америки. Вот вы очередной раз пытаетесь исправить человека, который правильно выразился на том литературном языке. на котором Вы не говорите. Вы пытаетесь навязывать язык меньшинства. Только и всего.
>Yelena написал:

>--------------

>Wi.., здравствуйте.

>

>En cuanto a mí, las cosas son bastante claras. Se sabe de donde soy, donde vivo y en que idiomas puedo defenderme. No confundo a nadie. Sin embargo Usted, si no son cuestiones políticas, habla siempre a madias tintas:

>

>- "испанский, на котором говорит большинство испаноговорящих" ¿Cúal será ? ¿Español de México, de Argentina, de Chile o Spaninglis?

>

>- "Испанский литературный только один" ??

>

>

>"Mirela se ha expresado correctamente, tal como lo hace la mayoría."

>Podría ser más explícito, por favor, y ampliar su sentido de "correctamente".

>Gracias

0
Yelena Yelena
Создано: 13.5 года назад
por si acaso o por prevención:
Wi.., por favor, céntrese en el tema de la discusión y no en mi persona (aunque sea su proyección virtual).
Gracias
0
Yelena Yelena
Создано: 13.5 года назад
Wi.., здравствуйте.
En cuanto a mí, las cosas son bastante claras. Se sabe de donde soy, donde vivo y en que idiomas puedo defenderme. No confundo a nadie. Sin embargo Usted, si no son cuestiones políticas, habla siempre a madias tintas:
- "испанский, на котором говорит большинство испаноговорящих" ¿Cúal será ? ¿Español de México, de Argentina, de Chile o Spaninglis?
- "Испанский литературный только один" ??
"Mirela se ha expresado correctamente, tal como lo hace la mayoría."
Podría ser más explícito, por favor, y ampliar su sentido de "correctamente".
Gracias
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.5 года назад
Elena, no confunda. Mirela se ha expresado correctamente, tal como lo hace la mayoría. Deje sus galleguismos o aclare, por favor, que así se expresan en la península. Repito, la chica se ha expresado correctamente.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Mirela написал:

>>--------------

>> me voy haciendo cada vez más idea:)

>

>

>??

>hacerse algn a la idea

>

>"cada vez voy haciéndome más a la idea" o "cada vez me voy haciendo más a la idea"

>

>

0
Yelena Yelena
Создано: 13.5 года назад
"тарелочник"
- мастер, тарелочник, от "тарелка, тарелочная фабрика (См. словарь В. Даля
- тарелочник,(cimbalista) от "тарелки" - ударный музыкальный инструмент. См. словарь Ушакова или Музыкальный словарь
- тарелочник, разговорн.,"антеннщик"
- тарелочник, разговорн., "увлекающийся темой НЛО/ Неопознанный Летающий Объект". Употребление в этом значении появилось не так давно.
0
Yelena Yelena
Создано: 13.5 года назад

>Mirela написал:

>--------------

> me voy haciendo cada vez más idea:)

??
hacerse algn a la idea
"cada vez voy haciéndome más a la idea" o "cada vez me voy haciendo más a la idea"
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.5 года назад

>- Wisatawan - написал:

>--------------

>La edad. Lenta reacción.

Cómo no, viejito: entre los 65 y 60 hay una diferencia MU-U-UY grande! Imposible de imaginar. Con la imaginación que tienes.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.5 года назад
La edad. Lenta reacción.
>Amateur написал:

>--------------

>

>Mientras yo estaba escribiendo la respuesta, fui adelantado. Mis disculpas.

>

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.