Главная > Форум > Испанская грамматика для фанатиков
Испанская грамматика для фанатиков
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 13.3 г. назад  Новые: 12.2 г. назад
Estructura de las oraciones subordinadas sustantivas en función de complemento predicativo:
Estas oraciones pueden adoptar las siguientes formas:
a). Subordinada de infinitivo - el núcleo predicativo de la subordinada es un verbo con la forma no personal de infinitivo:
Veo manar agua del pozo.
- Procure no confundir dicha construcción con esta otra, aparentemente idéntica:
Veo sacar agua del pozo.
Aunque en 2 casos AGUA es CD, en la primera lo es de VOY y en la última, de sacar. Tal diferencia se debe a la distinta función de los infinitivos:
MANAR es CPred y sacar, núcleo del CD de VEO(=SACAR agua del pozo); compare:
Veo manar del pozo agua; donde - manar del pozo(CPred, or.sub.sust.), agua(CD).
Veo sacar agua del pozo; donde - sacar agua del pozo(CD or.sub.sust.), agua(CD) de sacar.
Este distinto comportamiento sintáctico se puede demostrar mediante la prueba de la sustitución del CD:
Veo manar agua - Veo manarla(incorrecto).
Veo sacar agua - Veo sacarla/Veo sacar agua - Lo veo.
Ahora bien, sacar agua del pozo no funciona como CD, sino como CPred, si aparece explícitamente el agente que realiza la acción "sacar agua del pozo". Observe:
Veo a la arriera sacar agua del pozo.
A la arriera(CD), sacar agua del pozo(CPred).
Veo a la arriera sacar agua del pozo - La veo sacar agua del pozo.
La veo sacar agua del pozo - La veo sacarla del pozo.
El supuesto cambio de función de infinitivo(sacar agua del pozo), de CD de VEO a CPred de la arriera, suele justificarse argumentando que "a la arriera" no puede ser sujeto de sacar porque tiene la estructura de SP, que es incompatible con la función de sujeto.
 3771     7



0
Барбариса Барбариса
Создано: 12.2 года назад

>Santanmaturgo написал:

>--------------

>Паронимы - 3

>desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание

>deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница

>desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять

>desecar-высушивать/disecar-анатомировать

>deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам

>decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах

>descendiente-потомок/descendente-нисходящий

>digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый

>encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать

>espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный

>entremés-интермедия/entremeses-закуски

>enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать

>especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность

>espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный

>ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор

>esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный

>escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото

>espirar-выдыхать/expirar-умирать

>extática-восхитительная/estática-статика

>extracto-экстракт/estrato-пласт,слой

>élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)

>espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину

>embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность

>erético-раздражительный/herético-еретический

>

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.2 года назад
Паронимы - 3
desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
desecar-высушивать/disecar-анатомировать
deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
descendiente-потомок/descendente-нисходящий
digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
entremés-интермедия/entremeses-закуски
enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
espirar-выдыхать/expirar-умирать
extática-восхитительная/estática-статика
extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
erético-раздражительный/herético-еретический
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.2 года назад
Парронимы - 2
bolla-булочка/boya-буй
bocal-кувшин/vocal-вокал,гласная буква
balido-блеяние/valido-фаворит,любимец
basto-грубый/vasto-обширный,широкий
bello-красивый/vello-пух,волосы на теле
baca-брезентовый верх машины/vaca-корова/baga-верёвка,ремень
baqueta-шомпол/vaqueta-коровья кожа
bao-бимс,бортовая балка/vaho-пар при дыхании
bascular-качаться/vascular-сосудистый
beta-верёвка,нитка/veta-рудная жила
billa-игра на бильярде/villa-деревня
bobina-катушка/bovina-бычья
bocear-шевелить губами у животных/vocear-кричать,вопить
boto-тупой/voto-обет,зарок
callo-мазоль/cayo-островок
canónigo-каноник/canónico-канонический
carbón-уголь/carbono-углерод
carear-очная ставка/cariar-вызывать кариес
cebo-наживка,капсуль/sebo-животное сало
cédula-записка/célula-клетка,ячейка
cesión-уступка,передача/sesión-сессия
ciervo-олень/siervo-слуга
cima-высота/sima-пропасть,бездна
compresión-понимание/compresión-сжатие
concesión-уступка/concisión-краткость
condenar-приговаривать/condonar-помиловать,прощать
consejo-совет,указание/concejo-здание муниципалитета
consumir-потреблять,расходовать/consumar-заканчивать,завершать
connivencia-попустительство/convivencia-сосуществование
corto circuito-короткое замыкание/cortocircuito-автоматический отключатель
cristianar-крестить/cristianizar-обращать в христианство
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.2 года назад
Паронимы - 1
Здорово, любимцы и любимицы!
Для того, чтобы стать настоящим переводчиком с испанского языка очень важно знать его паронимы, иначе можно сесть в такую лужу, что потом из неё никогда не выберешься. Предлагаю вам небольшой словарь самых сложных из них.
absolver-признавать невиновным/absorber-впитывать
alvino-брюшной/albino-альбинос
acervo-куча,груда/acerbo-терпкий,жесткий
amortiguar-смягчать/amortizar-погашать
anunciar-объявлять/enunciar-излагать,травить канат
asar-жарить/azar-случайность
asunción-успение/ascensión-вознесение
abismal-бездонный(о суше)/abisal-глубинный(о воде)
adaptar-приспосабливать/adoptar-усыновлять,одобрять
abat-настоятель/abate(служитель низшего ранга)
ablación-ампутация/ablución-омовение
avocar-затребовать в высшую инстанцию/abocar-хватать зубами,переливать
abollar-делать вмятины/aboyar-ставить бакены
abertura-отверстие,открывание/apertura-открытие,дебют/obertura-увертюра
adición-прибавление/adicción-приверженность,преданность
abrazar-обнимать/abrasar-сжигать,опалять
acmé-кризис болезни/acné-угри
afectación-болезнь,притворство/afección-привязанность,любовь/afición-склонность,привязанность
afrontar-сопротивляться/afrentar-оскорблять,позорить/ofrendar-жертвовать
agraviar-обижать,оскорблять/agravar-усложнять
ahojar-объедать листья/aojar-сглазить,приносить несчастье
apostrofe-апострофа,резкое замечание/apóstrofo-апостроф
airar-гневать/airear-вентилировать,проветривать
alagar-заболачивать/halagar-хвалить,льстить
alcalde-алкальд/alcaide-начальник тюрьмы
alinear-выравнивать/alienar/отчуждать,сводить с ума
(continua)
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.2 года назад
Слова, различающиеся буквами r и rr
barajar-тасовать карты: barrajar-сбивать с ног
careta-маска: carreta-повозка, тележка
faro-фонарь:farro-перловая крупа
furia-ярость:furria-презрение
mora-задержка:morra-темя
morillo-подставка для дров в камине:morrillo-загривок у скота
morón-насыпь, холм:morrón-большой перец
parar-останавливаться:parrar-разветвляться
paro-синица:parro-утка
pirarse-сматываться:pirrarse-изнемогать от желания
torero-тореро:torrero-смотритель маяка, дозорный
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.2 года назад
ослОжняет
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.2 года назад
Здорово, безумцы!
У меня вызывают горькую усмешку те объявления, в которых говорится о том, что такой-то фирме необходим переводчик, в совершенстве владеющий двумя европейскими языками. Сразу видно, что эти люди ничего не смыслят в этой теме. Что значит "владеть в совершенстве", и существуют ли, вообще, в природе такие люди. Если существуют, то это уникумы, на подобии олимпийских чемпионов, которые могут быть только в нескольких экземплярах, а остальные, так себе, общая масса. Так вот, такие самородки, не валяются на улице, а являются чрезвычайно востребованными специалистами за которых солидные компании сами борются с остервенением и, по этой причине, таким людям даже нет необходимости просматривать всякие там объявления для черни; так как они принадлежат к переводческой элите и работа их сама находит. Что же касается испанского языка, то тут дело осложняется ещё и огромным количеством наречий, поэтому я лично сомневаюсь в том, что возможно изучить досконально все эти модификации испанского, как там говорится-то "нельзя объять необъятное".
Ладно, компадрес, я немножко отключился от основной темы этого раздела, увлёкся, так сказать, пустой болтовнёй, так как настоящей причиной, побудившей меня написать вам на этот раз, стало то, что я случайно увидел сегодня, что в испанском языке существует больше 200 слов, имеющих двоякое написание с одинаковым значением. Теперь представьте себе, насколько это ослажняет работу хорошим редакторам: в этом случае они должны в обязательном порядке запоминать все эти слова, вот вам только некоторые примеры:
abotagarse - abotargarse
acera - hacera
adiestrar - adestrar
amueblar - amoblar
anexo - anejo
biscocho - bizcocho
caluroso - caloroso
calcañar - calcañar
calidad - calidez
cebra - zebra
compartimiento - compartimento
deformar - desformar
desviación - deviación
difamar - disfamar
durmiente - dormiente
engrosar - engruesar
entrometer - entremeter
excoriar - escoriar
fangal - fangar
folclore - folclor
golopear - galopar
gritería - griterío
harmonía - armonía
hendidura - hendedura
hierba - yerba
innocuo - inocuo
jeroglífico - heroglífico
majestuoso - majestoso
martillar - martillear
memorando - memorándum
meñique - menique
mixto - misto
minoría - menoría
óleo - olío
poliglota - poligloto
quiosco - kiosco
sudeste - sureste
verosímil - verisímil
vermú - vermut - вермуть
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.