Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
necesito su ayuda
0
В тексте речь идет о крышке люка:
La puerta de doble paño
Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
La puerta de doble paño
Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
2055
18
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Вот ещё:
Blindex Hoja Paño De Blindex Ideal Puerta
http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-115380657-blindex-hoja-pano-de-blindex-ideal-puerta-blindex-_JM
Blindex Hoja Paño De Blindex Ideal Puerta
http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-115380657-blindex-hoja-pano-de-blindex-ideal-puerta-blindex-_JM
0
У меня тут завалялась книжечка с описанием HUMMERa. Здесь написано:
...предусмотрен двустворчатый открювающийся вверх люк... ESTA ES LA PUERTA DE DOBLE PAÑO.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>EVK escribe:
>>--------------
>>В тексте речь идет о крышке люка:
>>
>>La puerta de doble paño
>>
>>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>
>Хочу предложить свой вариант. Если речь идет о прокладке кабельных конструкций, то, скорее всего, имеется в виду ДВОЙНОЙ ЛЮК (ЛЮЧОК) или ЛЮК С ДВУМЯ КРЫШКАМИ. Успехов!
>
...предусмотрен двустворчатый открювающийся вверх люк... ESTA ES LA PUERTA DE DOBLE PAÑO.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>EVK escribe:
>>--------------
>>В тексте речь идет о крышке люка:
>>
>>La puerta de doble paño
>>
>>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>
>Хочу предложить свой вариант. Если речь идет о прокладке кабельных конструкций, то, скорее всего, имеется в виду ДВОЙНОЙ ЛЮК (ЛЮЧОК) или ЛЮК С ДВУМЯ КРЫШКАМИ. Успехов!
>
0
EVK, если перевод ещё не сдан,
в отдельных случаях называют "paño" a la "hoja" de la puerta.
http://www.parro.com.ar/definicion-de-pa%F1o
"marco a paño", "puerta holandesa: paño cortado horizontalmente", "puerta de lamas: paño está formado por lamas"
в отдельных случаях называют "paño" a la "hoja" de la puerta.
http://www.parro.com.ar/definicion-de-pa%F1o
"marco a paño", "puerta holandesa: paño cortado horizontalmente", "puerta de lamas: paño está formado por lamas"
0
Спасибо!
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>EVK escribe:
>>--------------
>>В тексте речь идет о крышке люка:
>>
>>La puerta de doble paño
>>
>>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>
>Хочу предложить свой вариант. Если речь идет о прокладке кабельных конструкций, то, скорее всего, имеется в виду ДВОЙНОЙ ЛЮК (ЛЮЧОК) или ЛЮК С ДВУМЯ КРЫШКАМИ. Успехов!
>
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>EVK escribe:
>>--------------
>>В тексте речь идет о крышке люка:
>>
>>La puerta de doble paño
>>
>>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>
>Хочу предложить свой вариант. Если речь идет о прокладке кабельных конструкций, то, скорее всего, имеется в виду ДВОЙНОЙ ЛЮК (ЛЮЧОК) или ЛЮК С ДВУМЯ КРЫШКАМИ. Успехов!
>
0
>EVK escribe:
>--------------
>В тексте речь идет о крышке люка:
>
>La puerta de doble paño
>
>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
Хочу предложить свой вариант. Если речь идет о прокладке кабельных конструкций, то, скорее всего, имеется в виду ДВОЙНОЙ ЛЮК (ЛЮЧОК) или ЛЮК С ДВУМЯ КРЫШКАМИ. Успехов!
0
Muchas gracias a todos.
>Tенорио Потаскунович написал:
>--------------
>Если это люки, то, скорее всего, имеется в виду люк с двойным стеклом, или оболочкой.
>Tенорио Потаскунович написал:
>--------------
>Если это люки, то, скорее всего, имеется в виду люк с двойным стеклом, или оболочкой.
0
Если это люки, то, скорее всего, имеется в виду люк с двойным стеклом, или оболочкой.
0
paño означает панель
>EVK написал:
>--------------
>В тексте речь идет о крышке люка:
>
>La puerta de doble paño
>
>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
>EVK написал:
>--------------
>В тексте речь идет о крышке люка:
>
>La puerta de doble paño
>
>Непонятно значение слова pañо. Заранее спасибо!
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.