Главная > Форум > Necesito ayuda
Necesito ayuda
0
Пользователь удален
Пользователь удален
Создано: 12.9 г. назад  Новые: 12.8 г. назад
В приведенном ниже контексте встречается термин país de convenio:
EL CONTRATISTA facturará el cien por ciento (100%) del valor de cada entrega según el término de compraventa internacional estipulado en el contrato. LAS EMPRESAS, pagará, mediante giro al beneficiario en el exterior (exportador), a los treinta (30) días calendario siguientes, contados a partir de la fecha en la cual LAS EMPRESAS reciban los documentos de embarque originales necesarios para nacionalizar la mercancía (factura comercial, documento de transporte, lista de empaque, certificado de origen, si es un país de convenio, y otros si se requieren)
Можно перевести его как "страна-участница соглашения" или в русском имеется другой эквивалент? Заранее спасибо
 2025     8



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 12.8 года назад
Мда, много членов.
>Жгучий Морозко написал:

>--------------

>

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>

>>>Rogelio Fernandez escribe:

>>>--------------

>> Yo creo que puede ser un "acuerdo de los países miembros"

>>

>>это уже "страны-члены" (союза и т.п.)

>Если есть страны-члены, то, видимо, должны существовать и города-члены, улицы-члены и прочие топонимические конъюктуры.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.8 года назад

>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Rogelio Fernandez escribe:

>>--------------

> Yo creo que puede ser un "acuerdo de los países miembros"

>

>это уже "страны-члены" (союза и т.п.)

Если есть страны-члены, то, видимо, должны существовать и города-члены, улицы-члены и прочие топонимические конъюктуры.
0
Yelena Yelena
Создано: 12.9 года назад

>Rogelio Fernandez escribe:

>--------------

Yo creo que puede ser un "acuerdo de los países miembros"
это уже "страны-члены" (союза и т.п.)
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 12.9 года назад
Всем большое спасибо за помощь!
0
Rogelio Fernandez Rogelio Fernandez
Создано: 12.9 года назад
Hola! Yo creo que puede ser un "acuerdo de los países miembros"
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 12.9 года назад
В русском языке используется выражение "страна-подписант" (соглашения, договора).
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 12.9 года назад
http://www.gramota.ru/forum/spravka/128003/
Евгений, вот Вам enlace в качестве ответа. :)
0
Yelena Yelena
Создано: 12.9 года назад
Евгений, вполне, только сомневаюсь "страна-участниЦА соглашения" или "страна-участниК..." На устном я бы выпалила "страна-участниК..." не задумываясь.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.