Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Шаблоны грамотных переводов всех основных документов
0
Обидно, слушай! Я вам помогать, как мог, а вы мене опускать очко реитинг, не справедливо, слушай. Правда болтать русский пословиц:
Не делай людям добра - не получишь зла.
А теперь серьёзно: ниже привожу вам очень полезный сайт, где приведены все уже утверждённые переводы основных российских документов.
http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
Не делай людям добра - не получишь зла.
А теперь серьёзно: ниже привожу вам очень полезный сайт, где приведены все уже утверждённые переводы основных российских документов.
http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
7370
7
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 12.8 года назад
Маркиз, возможно, для многих эти шаблоны подходят, но, когда ты уже давно говоришь на этом языке, даже, если ты не переводчик, не очень приятно видеть такие корявые переводы. А самое страшное то, что многие их таких переводов проходят "сито" многих учреждений. Я думаю, что ты все-таки, кое-кому помог.
>Борзописец написал:
>--------------
>Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".
>Борзописец написал:
>--------------
>Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".
0
Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".
0
Пользователь удален
Создано: 12.8 года назад
Как перевод для любителей, конечно. Приведу только один пример:
Forma Nº 082/U Это так перевели русское слово ФОРМА. В данном случае оно переводится как MODELO. Se trata del modelo de documento.
Но как образцы сопроводительной или информационного перевода сойдет. Было любопытно.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Борзописец написал:
>>http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
>
>Действительно, очень полезная информация. Спасибо.
>
Forma Nº 082/U Это так перевели русское слово ФОРМА. В данном случае оно переводится как MODELO. Se trata del modelo de documento.
Но как образцы сопроводительной или информационного перевода сойдет. Было любопытно.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Борзописец написал:
>>http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
>
>Действительно, очень полезная информация. Спасибо.
>
0
>Борзописец написал:
>http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
Действительно, очень полезная информация. Спасибо.
0
Пользователь удален
Создано: 12.9 года назад
А ті не догадываешься кто это? Регистрируют пользователя, отнимают очко, а потом удаляют учетную запись. Самое интересное, что это делается из одного и того же IP, а наш многоуважаемый Админ не обращает внимания. Не расстраивайся. No pasarán.
>Борзописец написал:
>--------------
>Обидно, слушай! Я вам помогать, как мог, а вы мене опускать очко реитинг, не справедливо, слушай. Правда болтать русский пословиц:
>Не делай людям добра - не получишь зла.
>
>А теперь серьёзно: ниже привожу вам очень полезный сайт, где приведены все уже утверждённые переводы основных российских документов.
>
>http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
>
>Борзописец написал:
>--------------
>Обидно, слушай! Я вам помогать, как мог, а вы мене опускать очко реитинг, не справедливо, слушай. Правда болтать русский пословиц:
>Не делай людям добра - не получишь зла.
>
>А теперь серьёзно: ниже привожу вам очень полезный сайт, где приведены все уже утверждённые переводы основных российских документов.
>
>http://www.russpain.ru/b/opit/obraztsi-dokum.htm
>