Главная > Форум > Realmente es dificil ser traductor?
Realmente es dificil ser traductor?
0
Carlillos Ortega Carlillos Ortega
Создано: 12.7 г. назад  Новые: 12.7 г. назад
Hola,queria preguntaros a los traductores,que hace falta para trabajar de traductor,aparte de saber minimo dos idiomas casi a la perfeccion...tambien quiero decir que se me da mejor del ruso al espanol,ya que escribiendo en ruso puedo tener alguna falta de ortografia que otra,pero hablando casi no hay problema,si hay algun traductor profesional quisiera pedirle que me ponga algun texto de dificultad media o alta para ponerme un poco a prueba,a ver si lo hago
bien o no,gracias,salu2
 5100     54



0
Yelena Yelena
Создано: 12.7 года назад

>Carlillos Ortega написал:

>--------------

у меня нет никакого образования кроме испанской "е.с.о"
Вот и начали бы с простого перевода
"E.S.O.- Educación Secundaria Obligatoria" или "Instituto - Insti" :)) - основное общее обязательное образование
А начальную - Primaria?
0
Yelena Yelena
Создано: 12.7 года назад
Предупреждение:
A Pugachoba
Puti Medvedew
- вымышленные "персонажи" больного воображения с клиническим диагнозом и с кучей свободного времени.
0
Yelena Yelena
Создано: 12.7 года назад
Carlillos Ortega escribe:
Lo siengo bonica,pero asi es como se habla en Andalucia,yo no me invento palabras,sabes?)yo ya te lo dije,que no esta muy bien visto,ya tu haz lo que veas,no se que es lo que segun tu me desacredita y tampoco llego a comprender en que sentido lo dices,pues mire usted,no quiero hacer amigos,si no hecharme coleguillas,por que?por que los amigos no existen!((ale salu2
Для переводчика очень важно, первым делом, хотя бы улавливать смысл сказанного или написанного. Для этого не всегда достаточно просто знание языков.
Algun dia lo meteran con la cabeza en el water)))
:))))
Мдааа, вот пример русскоязычности, выраженной на испанском :)))
Вот уже и проявляют себя эти искалеченные создания: русские по крови и генетическому коду, но стыдящиеся того и воображающие себя испанцами. Могу продолжить, но не буду.
0
Carlillos Ortega Carlillos Ortega
Создано: 12.7 года назад
veinte minutos me ha llevado escribir eso))y eso que me daba prisa,jajaja
0
Carlillos Ortega Carlillos Ortega
Создано: 12.7 года назад
по русски я пишу не очень хорошо,не знаю где находятся буквы,поетому ето сложно и долго для меня,говорить и читать по русски могу без проблем,я знаю что я скорее всего не смогу стать переводчиком,только потому что я не учился в школе в Россие и у меня нет никакого образования кроме испанской "е.с.о" мне просто пришла в голову мысль и я хотел попробовать,вот и всё,а кто такой "топо"?)
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 12.7 года назад
Carlillos, mejor que ni lo intentes. El Topo terminará criticándote. Lamentablemente era lo único que sabía hacer como politrabotnik. :)
>Carlillos Ortega написал:

>--------------

>Hola,queria preguntaros a los traductores,que hace falta para trabajar de traductor,aparte de saber minimo dos idiomas casi a la perfeccion...tambien quiero decir que se me da mejor del ruso al espanol,ya que escribiendo en ruso puedo tener alguna falta de ortografia que otra,pero hablando casi no hay problema,si hay algun traductor profesional quisiera pedirle que me ponga algun texto de dificultad media o alta para ponerme un poco a prueba,a ver si lo hago

>bien o no,gracias,salu2

0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 12.7 года назад
Sería más conveniente responderte si nos pudieras dejar una muestra, por modesta que sea, de cómo sabes escribir en ruso. Ведь до сих пор ты не оставил здесь еще ни строчки по-русски.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.