Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Помогите с переводом моей любимой испанской песни
0
Исполнитель: Emilio El Moro
Песня: Esperanza
Данная композиция чем-то меня очень зацепила, глубоко запала в душу, и я буду очень признателен, если кто-то сведущий поможет мне с её переводом на русский.
Собственно текст песни:
Esperanza y Esperanza
no sabía bailar charlestón.
Esperanza y Esperanza
tiene cara de perro pachón.
La conocí junto a Sabadell
con Búfalo Bill, Melón Blando
y Deborah Kent
No sé por qué, me comprometí
a darle de comer,
si no tenía ni para mí.
De nada vale la vida que vivimos,
si de potaje, nunca salimos,
con lo que gano
no me como un langostino
y si me caso
entonces es cuando me arruino.
Y ay, qué pena me das
Esperanza por Dios,
que de papas
te coma un vagón.
Y ay qué pena me das
Esperanza por Dios,
que de vino
te tragues un bidón.
Esperanza y Esperanza
no sabía bailar chachachá.
Esperanza, con la panza
tiene el cuerpo de burra cansada
Me la encontré y en Villa Nador
con un traje azul
y unas medias de algodón.
Cuando salí de aquel callejón
y la vi en la luz
era un loro
con sarampión.
De nada vale
que me sigas los pasos
y si me sigues,
te parto el espinazo,
puedes meterte de fregona en el Ocaso
y aunque no gane, ni para tabaco.
Pero vete a Corea
Esperanza por Dios,
que te harten
los chinos de arroz.
Y Esperanza
y Esperanza
entre nosotros
ya todo acabó.
Y Esperanza
y señores,
aquí la historia
ya se terminó,
pan, pan.
Заранее благодарю.
Песня: Esperanza
Данная композиция чем-то меня очень зацепила, глубоко запала в душу, и я буду очень признателен, если кто-то сведущий поможет мне с её переводом на русский.
Собственно текст песни:
Esperanza y Esperanza
no sabía bailar charlestón.
Esperanza y Esperanza
tiene cara de perro pachón.
La conocí junto a Sabadell
con Búfalo Bill, Melón Blando
y Deborah Kent
No sé por qué, me comprometí
a darle de comer,
si no tenía ni para mí.
De nada vale la vida que vivimos,
si de potaje, nunca salimos,
con lo que gano
no me como un langostino
y si me caso
entonces es cuando me arruino.
Y ay, qué pena me das
Esperanza por Dios,
que de papas
te coma un vagón.
Y ay qué pena me das
Esperanza por Dios,
que de vino
te tragues un bidón.
Esperanza y Esperanza
no sabía bailar chachachá.
Esperanza, con la panza
tiene el cuerpo de burra cansada
Me la encontré y en Villa Nador
con un traje azul
y unas medias de algodón.
Cuando salí de aquel callejón
y la vi en la luz
era un loro
con sarampión.
De nada vale
que me sigas los pasos
y si me sigues,
te parto el espinazo,
puedes meterte de fregona en el Ocaso
y aunque no gane, ni para tabaco.
Pero vete a Corea
Esperanza por Dios,
que te harten
los chinos de arroz.
Y Esperanza
y Esperanza
entre nosotros
ya todo acabó.
Y Esperanza
y señores,
aquí la historia
ya se terminó,
pan, pan.
Заранее благодарю.
8716
47
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
>Castizo написал:
>--------------
>Я итальянский выучил бы только лишь за то, что на нём занимается любовью Чичолина. Красиво звучит, ничего не скажешь.
>
>
Gigliola Cinquetti - Il Condor (El condor pasa)
0
Я итальянский выучил бы только лишь за то, что на нём занимается любовью Чичолина. Красиво звучит, ничего не скажешь.
0
Se llamaba Charly - Santa Bárbara.wmv
"CANCIÓN HERMOSÍSIMA CANTADA DIVINAMENTE POR ESTE GRAN CONJUNTO."
"CANCIÓN HERMOSÍSIMA CANTADA DIVINAMENTE POR ESTE GRAN CONJUNTO."
0
Мой друг художник и поэт
Текст песни Воскресенье "Мой друг художник и поэт"
Мой друг художник и поэт в дождливый вечер на стекле
Мою любовь нарисовал, открыв мне чудо на земле
Сидел я, молча у окна и наслаждался тишиной
Моя любовь с тех пор всегда была со мной
--RF-- И время как вода текло
И было мне всегда тепло
Когда в дождливый вечер
Я, смотрел в оконное стекло
Но год за годом я встречал
В глазах любви моей печаль
Дождливой скуки тусклый свет
И вот любовь сменила цвет
Моя любовь сменила цвет, угас чудесный яркий день
Мою любовь ночная укрывает тень
Веселых красок болтовня, игра волшебного огня
Моя любовь уже не радует меня
--RF1-- Поблекли нежные тона
Исчезла высь и глубина
И четких линий больше нет
Вот безразличия портрет
Глаза в глаза любовь глядит
А я не весел, не сердит
Бесцветных снов покой земной
Молчаньем делится со мной
И вдохновенное лицо утратит добрые черты
Моя любовь умрет во мне в конце концов
И капли грустного дождя струится будут по стеклу
Моя любовь не слышно плачет уходя
--RF2-- И радугу прошедших дней
Застелит пыль грядущих лет
И так же потеряют цвет
Воспоминания о ней
Рисунок тает на стекле
Его спасти надежды нет
Но как же мне раскрасить вновь
В цвет радости мою любовь
А может быть разбить окно
И окунуться в мир иной
Где солнечный рисуя свет
Живет художник и поэт...
Текст песни Воскресенье "Мой друг художник и поэт"
Мой друг художник и поэт в дождливый вечер на стекле
Мою любовь нарисовал, открыв мне чудо на земле
Сидел я, молча у окна и наслаждался тишиной
Моя любовь с тех пор всегда была со мной
--RF-- И время как вода текло
И было мне всегда тепло
Когда в дождливый вечер
Я, смотрел в оконное стекло
Но год за годом я встречал
В глазах любви моей печаль
Дождливой скуки тусклый свет
И вот любовь сменила цвет
Моя любовь сменила цвет, угас чудесный яркий день
Мою любовь ночная укрывает тень
Веселых красок болтовня, игра волшебного огня
Моя любовь уже не радует меня
--RF1-- Поблекли нежные тона
Исчезла высь и глубина
И четких линий больше нет
Вот безразличия портрет
Глаза в глаза любовь глядит
А я не весел, не сердит
Бесцветных снов покой земной
Молчаньем делится со мной
И вдохновенное лицо утратит добрые черты
Моя любовь умрет во мне в конце концов
И капли грустного дождя струится будут по стеклу
Моя любовь не слышно плачет уходя
--RF2-- И радугу прошедших дней
Застелит пыль грядущих лет
И так же потеряют цвет
Воспоминания о ней
Рисунок тает на стекле
Его спасти надежды нет
Но как же мне раскрасить вновь
В цвет радости мою любовь
А может быть разбить окно
И окунуться в мир иной
Где солнечный рисуя свет
Живет художник и поэт...
0
Истинные песенные шедевры могут появляться только тогда, когда, внезапно, происходит полная гармония, слияние всех основных компонентов песни: музыки, исполнения и слов. Происходит своего рода музыкальный резонанс, который неудержимо воздействует на потаённые чувственные струны, существующие в каждом нормальном человеке. Одним из таких немногих шедевров, безусловно, является песня "Музыкант".
Константин Никольский - Музыкант
Повесил свой сюртук на спинку стула музыкант.
Расправил нервною рукой на шее черный бант.
Подойди скорей поближе, чтобы лучше слышать.
Если ты еще не слишком пьян.
О несчастных и счастливых, о добре и зле
О лютой ненависти и святой любви.
Что творится, что творилось на твоей земле
Все в этой музыке, ты только улови.
Вокруг тебя шумят дела, бегут твои года
Зачем явился ты на свет, ты помнил не всегда
Звуки скрипки все живое, скрытое в тебе разбудят
Если ты еще не слишком пьян.
О несчастных и счастливых, о добре и зле
О лютой ненависти и святой любви.
Что творится, что творилось на твоей земле
Все в этой музыке, ты только улови.
Устала скрипка, хоть кого состарят боль и страх
Устал скрипач, хлебнул вина, лишь горечь на губах.
И ушел, не попрощавшись, позабыв немой футляр
Словно был старик сегодня пьян.
А мелодия осталась ветерком в листве
Среди людского шума еле уловима.
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви.
Константин Никольский - Музыкант
Повесил свой сюртук на спинку стула музыкант.
Расправил нервною рукой на шее черный бант.
Подойди скорей поближе, чтобы лучше слышать.
Если ты еще не слишком пьян.
О несчастных и счастливых, о добре и зле
О лютой ненависти и святой любви.
Что творится, что творилось на твоей земле
Все в этой музыке, ты только улови.
Вокруг тебя шумят дела, бегут твои года
Зачем явился ты на свет, ты помнил не всегда
Звуки скрипки все живое, скрытое в тебе разбудят
Если ты еще не слишком пьян.
О несчастных и счастливых, о добре и зле
О лютой ненависти и святой любви.
Что творится, что творилось на твоей земле
Все в этой музыке, ты только улови.
Устала скрипка, хоть кого состарят боль и страх
Устал скрипач, хлебнул вина, лишь горечь на губах.
И ушел, не попрощавшись, позабыв немой футляр
Словно был старик сегодня пьян.
А мелодия осталась ветерком в листве
Среди людского шума еле уловима.
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви.
0
Чегой-то я не понял, в этом видео, появляются совершенно другие слова этой песни. Так какие же из них на самом-то деле тогда являются оригинальными. Склонен считать, что, именно, эти, так как здесь идёт прямой перевод с итальянского с помощью субтитров. Исполнение то же интересное, четыре мужских голоса разной тональности, хотя первый петь совсем не умеет, а оркестр играет замечательно. Но голоса его забивают, а этого быть недолжно, так я считаю.
0
Где-то слышатся прекрасные звуки струн( не стал переводить про пианино, потому что по-русски это выглядит уж больно комично),
Где-то вдалеке слышатся прекрасные звуки рояля, спрятанного в кустах, ха-ха!
Где-то вдалеке слышатся прекрасные звуки рояля, спрятанного в кустах, ха-ха!
0
Перевожу, но в прозе, чтобы там потом некоторые не вопили бестолку.
No sé cómo buscarte.
No sé cómo encontrarte.
Tu voz en el viento está,
tu alma conmigo va.
Не знаю где искать тебя
Не знаю как тебя найти
Твой голос в порывах ветра
Твоя душа со мной всегда
Dentro de mi corazón
aún te espero yo, Adagio.
Tantas noches desiertas,
tantos sueños inciertos.
Tu rostro puedo tocar,
te veo en la oscuridad.
Моё сердце до сих пор
жаждет встречи с тобой, Адажио.
Столько пустых ночей,
В своих расплывчатых грёзах
Касаюсь твоего лика
Различаю черты твои в темноте
Yo siento que un día al fin
tu me abrazarás, Adagio.
Cierro los ojos y allí estás,
no preciso ni hablar,
yo te busqué tan lejos que
no lo puedo explicar.
Предчувствую, что однажды
Ты всё-таки обнимешь меня, Адажио.
Закрываю глаза и снова вижу тебя,
Мои чувства к тебе не возможно передать словами,
Я шёл в такие дали, чтобы найти тебя,
Невыразимые дали.
todo vuelve a brillar,
siento un piano sonar.
Si sabes cómo hallarme,
si puedes encontrarme,
ven a mi vida otra vez,
antes que pierda la fe.
Но, опять светит солнце,
Где-то слышатся прекрасные звуки струн( не стал переводить про пианино, потому что по-русски это выглядит уж больно комично),
Если знаешь как искать меня,
Чувствуешь где меня найти,
Скорее вновь вернись ко мне,
До того как умрёт моя последняя надежда.
Dime que me escucharás,
que te quedarás por siempre jamás.
siempre jamás...
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no quiero perder la fe.
no no no no no no
yo quiero verte otra vez
sentir que esperas aquí
a mi corazón, por la eternidad,
por siempre jamás, Adagio!
Обещай, что выслушаешь меня,
Что останешься со мной навсегда, совсем.
Навсегда и совсем
Не покидай меня моя надежда,
Нет, нет, нет и ещё раз нет,
Жажду снова увидеть тебя,
Чувствовать, что находишься рядом со мной,
На вечные времена, навсегда, Адажио.
No sé cómo buscarte.
No sé cómo encontrarte.
Tu voz en el viento está,
tu alma conmigo va.
Не знаю где искать тебя
Не знаю как тебя найти
Твой голос в порывах ветра
Твоя душа со мной всегда
Dentro de mi corazón
aún te espero yo, Adagio.
Tantas noches desiertas,
tantos sueños inciertos.
Tu rostro puedo tocar,
te veo en la oscuridad.
Моё сердце до сих пор
жаждет встречи с тобой, Адажио.
Столько пустых ночей,
В своих расплывчатых грёзах
Касаюсь твоего лика
Различаю черты твои в темноте
Yo siento que un día al fin
tu me abrazarás, Adagio.
Cierro los ojos y allí estás,
no preciso ni hablar,
yo te busqué tan lejos que
no lo puedo explicar.
Предчувствую, что однажды
Ты всё-таки обнимешь меня, Адажио.
Закрываю глаза и снова вижу тебя,
Мои чувства к тебе не возможно передать словами,
Я шёл в такие дали, чтобы найти тебя,
Невыразимые дали.
todo vuelve a brillar,
siento un piano sonar.
Si sabes cómo hallarme,
si puedes encontrarme,
ven a mi vida otra vez,
antes que pierda la fe.
Но, опять светит солнце,
Где-то слышатся прекрасные звуки струн( не стал переводить про пианино, потому что по-русски это выглядит уж больно комично),
Если знаешь как искать меня,
Чувствуешь где меня найти,
Скорее вновь вернись ко мне,
До того как умрёт моя последняя надежда.
Dime que me escucharás,
que te quedarás por siempre jamás.
siempre jamás...
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no quiero perder la fe.
no no no no no no
yo quiero verte otra vez
sentir que esperas aquí
a mi corazón, por la eternidad,
por siempre jamás, Adagio!
Обещай, что выслушаешь меня,
Что останешься со мной навсегда, совсем.
Навсегда и совсем
Не покидай меня моя надежда,
Нет, нет, нет и ещё раз нет,
Жажду снова увидеть тебя,
Чувствовать, что находишься рядом со мной,
На вечные времена, навсегда, Адажио.
0
Пользователь удален
Создано: 12.3 года назад
Hola Castizo.esta es la letra en español:
No sé cómo buscarte.
No sé cómo encontrarte.
Tu voz en el viento está,
tu alma conmigo va.
Dentro de mi corazón
aún te espero yo, Adagio.
Tantas noches desiertas,
tantos sueños inciertos.
Tu rostro puedo tocar,
te veo en la oscuridad.
Yo siento que un día al fin
tu me abrazarás, Adagio.
Cierro los ojos y allí estás,
no preciso ni hablar,
yo te busqué tan lejos que
no lo puedo explicar.
todo vuelve a brillar,
siento un piano sonar.
Si sabes cómo hallarme,
si puedes encontrarme,
ven a mi vida otra vez,
antes que pierda la fe.
Dime que me escucharás,
que te quedarás por siempre jamás.
siempre jamás...
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no quiero perder la fe.
no no no no no no
yo quiero verte otra vez
sentir que esperas aquí
a mi corazón, por la eternidad,
por siempre jamás, Adagio!
Que sigas disfrutando de la canción en castellano.
Saludos desde Buenos Aires , Argentina..Gloria.
>Castizo написал:
>--------------
>Вот, послушайте песню Адажио на испанском языке в исполнении María Isabel Bozzini. Поёт неплохо, хотя мне лично больше нравится как её исполняет Lara Fabian на англо-итальянский манер, ссылку на которую я тоже ставлю внизу первой.
>
>
>
>
No sé cómo buscarte.
No sé cómo encontrarte.
Tu voz en el viento está,
tu alma conmigo va.
Dentro de mi corazón
aún te espero yo, Adagio.
Tantas noches desiertas,
tantos sueños inciertos.
Tu rostro puedo tocar,
te veo en la oscuridad.
Yo siento que un día al fin
tu me abrazarás, Adagio.
Cierro los ojos y allí estás,
no preciso ni hablar,
yo te busqué tan lejos que
no lo puedo explicar.
todo vuelve a brillar,
siento un piano sonar.
Si sabes cómo hallarme,
si puedes encontrarme,
ven a mi vida otra vez,
antes que pierda la fe.
Dime que me escucharás,
que te quedarás por siempre jamás.
siempre jamás...
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no quiero perder la fe.
no no no no no no
yo quiero verte otra vez
sentir que esperas aquí
a mi corazón, por la eternidad,
por siempre jamás, Adagio!
Que sigas disfrutando de la canción en castellano.
Saludos desde Buenos Aires , Argentina..Gloria.
>Castizo написал:
>--------------
>Вот, послушайте песню Адажио на испанском языке в исполнении María Isabel Bozzini. Поёт неплохо, хотя мне лично больше нравится как её исполняет Lara Fabian на англо-итальянский манер, ссылку на которую я тоже ставлю внизу первой.
>
>
>
>
0
>Кесарь написал:
>--------------
>Посмотрите этот восхитительный ролик, бесподобно, неподражаемая классика: с одной стороны всё очень простенько, а с другой - не в бровь, а в глаз. Все современные постановщики со своими миллионами отдыхают.
>
>Sonny_&_Cher_-_Little man 1967. R.N.
>
>
Гениальная музыка, прекрасные исполнители. Может кто знает, если есть и на испанском? У меня найти не получилось, набрёл лишь на французский вариант.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.