Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Сайт потерял своё первоначальное значение
0
Я нахожусь относительно недолго Diccionario, но уже успела привыкнуть к нашему сайту и полюбить его. Практически каждый день я просматриваю форумы. Здесь я нахожу много всего интересного для себя. Я обычно просто читаю темы форумов и редко высказываю свою мнение, но в последнее время меня огорчает, что сайт теряет своё первоначальное значение... Здесь появляются темы, которые, на мой взгляд, не имеют отношение к концепции сайта. Я решила для верности почитать правила пользования форумом сайта и там ясно сказано:
Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики: изучение испанского языка;
перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
лингвистические тонкости русского и испанского языков;
этимология русских и испанских слов и выражений;
консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
Сообщения по темам, не упомянутым, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
Мне кажется, что существуют много различных сайтов, где можно обсуждать самые различные темы. А здесь, мы, все те, кто любит и изучает испанский должны размещать такие темы, которые непосредственно связаны с языком, будь то испанским или русским. Я никого не хочу обидеть...., просто решила высказать своё мнение. А что думаете вы, уважаемые диссионаристы? :-)
Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики: изучение испанского языка;
перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
лингвистические тонкости русского и испанского языков;
этимология русских и испанских слов и выражений;
консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
Сообщения по темам, не упомянутым, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
Мне кажется, что существуют много различных сайтов, где можно обсуждать самые различные темы. А здесь, мы, все те, кто любит и изучает испанский должны размещать такие темы, которые непосредственно связаны с языком, будь то испанским или русским. Я никого не хочу обидеть...., просто решила высказать своё мнение. А что думаете вы, уважаемые диссионаристы? :-)
13378
32
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
А объявления о работе можно размещать? Я разместила одно. А сейчас сомневаюсь.
0
Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
Вы ошиблись. Это форум всего, кроме языка.
>Yelena написал:
>--------------
>"Мне кажется, что существуют много различных сайтов, где можно обсуждать самые различные темы. А здесь, мы, все те, кто любит и изучает испанский должны размещать такие темы, которые непосредственно связаны с языком, будь то испанским или русским."
>
>Так должно быть, а не казаться.
>
>
>>sofino написал:
>>--------------
>>Как всегда, истина где-то по середине, кто-то ищет перевод слов и находит, кто-то ищет с кем бы поболтать(как я например), а кто-то решает свои меркантильные вопросы.
>
>С соседями и коллегами по работе "болтайте" побольше и почаще, может тогда русские не будут говорить, что в Испании все такие приветливые, а в России злые и хмурые
>Yelena написал:
>--------------
>"Мне кажется, что существуют много различных сайтов, где можно обсуждать самые различные темы. А здесь, мы, все те, кто любит и изучает испанский должны размещать такие темы, которые непосредственно связаны с языком, будь то испанским или русским."
>
>Так должно быть, а не казаться.
>
>
>>sofino написал:
>>--------------
>>Как всегда, истина где-то по середине, кто-то ищет перевод слов и находит, кто-то ищет с кем бы поболтать(как я например), а кто-то решает свои меркантильные вопросы.
>
>С соседями и коллегами по работе "болтайте" побольше и почаще, может тогда русские не будут говорить, что в Испании все такие приветливые, а в России злые и хмурые
0
"Мне кажется, что существуют много различных сайтов, где можно обсуждать самые различные темы. А здесь, мы, все те, кто любит и изучает испанский должны размещать такие темы, которые непосредственно связаны с языком, будь то испанским или русским."
Так должно быть, а не казаться.
>sofino написал:
>--------------
>Как всегда, истина где-то по середине, кто-то ищет перевод слов и находит, кто-то ищет с кем бы поболтать(как я например), а кто-то решает свои меркантильные вопросы.
С соседями и коллегами по работе "болтайте" побольше и почаще, может тогда русские не будут говорить, что в Испании все такие приветливые, а в России злые и хмурые
Так должно быть, а не казаться.
>sofino написал:
>--------------
>Как всегда, истина где-то по середине, кто-то ищет перевод слов и находит, кто-то ищет с кем бы поболтать(как я например), а кто-то решает свои меркантильные вопросы.
С соседями и коллегами по работе "болтайте" побольше и почаще, может тогда русские не будут говорить, что в Испании все такие приветливые, а в России злые и хмурые
0
Как всегда, истина где-то по середине, кто-то ищет перевод слов и находит, кто-то ищет с кем бы поболтать(как я например), а кто-то решает свои меркантильные вопросы.
0
Справедливости ради нужно признать, что, несмотря ни на что, сайт медленно, но верно улучшается, т.е. прогрессирует. Не может не порадовать тот факт, например, что в нём появился и медицинский словарь, который я с удивлением обнаружил, когда начал искать перевод "серной кислоты", хотя это больше отнросится к химии, чем к медицине.
0
>La violette написал:
>--------------
>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Дело в том, славная Кастиса, что здесь людям нужны не столько языки, сколько их доблестные и зажиточные носители. Вспомни фразу из известной комедии, когда тётушка Чарли запьянела и разоткровенничилась:
"Им нужна не я, а мои миллионы".
По своему опыту могу симпровизировать разный менталитет и задачи, скажем, иберийского мача и российской девушки.
Иберийский мачо - коммерсант средний руки, периодически приезжающий в Россию по своим делам:
"Эх, найти бы какую-нибудь одну, или нескольких российских дурочек, наобещать им злотые горы, чтобы можно было с ними экономично трахаться во время моих поездок в Россию. Ведь здесь же такое изобилие неудовлетворённых баб, так что сделать мне это будет проще пареной репы, гораздо проще, чем в Испании.
Российская девушка - как правило провинциальная москвичка:
"Эх, подцепить бы какого-нибудь испанского богатенького идиота, ведь они же такие падкие до славянской красоты. Пусть даже будет и не очень привлекательным, но, самое главное - высосать из него как можно больше бабла, а ещё лучше - добиться с его помощью испанского гражданства, а потом можно будет его и кинуть, без проблем.
0
Так! Всё хватит вам тут заниматься словесной перепалкой! МИР!!!!! Пожалуйста, я всех вас прошу! давайте, только по теме высказываться, vale?
0
>Castizo написал:
>--------------
>Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
:-))))) Ой , так я сразу готова. Но вот проблема, мой личный самолёт проходит проверку , лётчик в отпуске, а на чартерах я не летаю.
Пичалька.
0
Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
0
Re: Могучий русский
Объясните, почему "предстать в обличье", но: "что-то неприятное в его обличьи"? bk По ссылке это вопрос №3.
Re: Могучий русский
« Ответ #84 : 30 Июля 2011, 10:41 » Процитировать
Насколько я помню, есть правило, что если через Ь, то Е, а если через И, то И.
Предстать в обличье.
Предстать в обличии.
Форма "в обличьи", например, здесь не упомянута. Не знаю, откуда она взялась.
Re: Могучий русский
« Ответ #86 : 30 Июля 2011, 13:01 » Процитировать
Правила не знаю.
Думаю, если отвечает на вопрос Где?, то в обличии, в обличьи.
Если В каком образе?, то в обличье, в обличие.
Записан
Re: Могучий русский
« Ответ #87 : 30 Июля 2011, 13:08 » Процитировать
Цитата: Erica Blair от 30 Июля 2011, 13:01
Думаю, если отвечает на вопрос Где?, то в обличии, в обличьи.
А вот и ничего подобного... Как Вы думаете: "птичка в поднебесьИ"? Нет! В поднебесьЕ!
Re: Могучий русский
« Ответ #88 : 30 Июля 2011, 21:46 » Процитировать
Точная информация:
Слова с мягким знаком в предложном падеже имеют окончание –ье
в ущелье, в Подмосковье, о Наталье
Исключение – в забытьи
Слова на –ие, ия имеют окончание –ии
в задании, о расписании, о Наталии
Объясните, почему "предстать в обличье", но: "что-то неприятное в его обличьи"? bk По ссылке это вопрос №3.
Re: Могучий русский
« Ответ #84 : 30 Июля 2011, 10:41 » Процитировать
Насколько я помню, есть правило, что если через Ь, то Е, а если через И, то И.
Предстать в обличье.
Предстать в обличии.
Форма "в обличьи", например, здесь не упомянута. Не знаю, откуда она взялась.
Re: Могучий русский
« Ответ #86 : 30 Июля 2011, 13:01 » Процитировать
Правила не знаю.
Думаю, если отвечает на вопрос Где?, то в обличии, в обличьи.
Если В каком образе?, то в обличье, в обличие.
Записан
Re: Могучий русский
« Ответ #87 : 30 Июля 2011, 13:08 » Процитировать
Цитата: Erica Blair от 30 Июля 2011, 13:01
Думаю, если отвечает на вопрос Где?, то в обличии, в обличьи.
А вот и ничего подобного... Как Вы думаете: "птичка в поднебесьИ"? Нет! В поднебесьЕ!
Re: Могучий русский
« Ответ #88 : 30 Июля 2011, 21:46 » Процитировать
Точная информация:
Слова с мягким знаком в предложном падеже имеют окончание –ье
в ущелье, в Подмосковье, о Наталье
Исключение – в забытьи
Слова на –ие, ия имеют окончание –ии
в задании, о расписании, о Наталии
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.