Главная > Форум > es correcto lo que acabo de decir?
es correcto lo que acabo de decir?
0
Eugenio Eugenio
Создано: 12.1 г. назад  Новые: 12 г. назад
обсуждал с одним знакомым из Испании поведение футболиста, которого перед матчем застукали на вечеринке)) моё мнение по этому поводу заключается в следующей фразе: "Да пусть хоть каждую ночь гуляет, главное, чтобы на поле демонстрировал что он хороший игрок"
и мой мозг выдал следующую фразу: "pa'mi que salga todas las noches, pero que demuestra en el campo que es un buen jugador. "
мне кажется, я уже где-то слышал нечто подобное... это правильно?
можно ли так сказать?
 2115     27



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад

>Condor написал:

>--------------

>Вот, на мой взгляд, интересный пример, в котором «buen jugador» употреблён три раза. С моей точки зрения в (1) нельзя опустить артикль, а в (2) если его поставить, то изменится несколько его значение, в (3) я бы тоже не употребил артикль.

>

>Jajajaja, de una vez que le regalen su espejo, brillo labial y sus kleenex para que deje de alucinar. Un buen jugador(1) no se queja, demuestra que es buen jugador(2). Que haya dicho que es rico y buen jugador(3), pues tal vez…pero que se crea guapo, jajajajaja, que no invente.

В первом случае "Un buen jugador" - это подлежащее, поэтому оно всегда идёт с артиклями. В двух других можно употреблять и с неопределёнными артиклями, а что касается глагола "haya dicho", то я бы употребил бы его в этом случае в индикативе "ha dicho".
0
Condor Condor
Создано: 12 лет назад
Вот, на мой взгляд, интересный пример, в котором «buen jugador» употреблён три раза. С моей точки зрения в (1) нельзя опустить артикль, а в (2) если его поставить, то изменится несколько его значение, в (3) я бы тоже не употребил артикль.
Jajajaja, de una vez que le regalen su espejo, brillo labial y sus kleenex para que deje de alucinar. Un buen jugador(1) no se queja, demuestra que es buen jugador(2). Que haya dicho que es rico y buen jugador(3), pues tal vez…pero que se crea guapo, jajajajaja, que no invente.
Leer nota: http://www.futbolsapiens.com/2011/09/15/oir-para-creer/#ixzz2A8QLh7In
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Sin embargo, "Не всё так гладко в датском королевстве =...Подгнило что-то в Датском государстве..." ).

Yo me refiero a que existen casos en los cuales se puede usar el verbo copulativo estar, hablando de cualquier ocupación de julanito de tal, sobre todo, cuando dicha ocupación sea casual o temporal. Por ejemplo:
En un programa de televisión sobre la preparación de diversos platos, se puede imaginar la siguiente situación:
Invitaron a una estrella de fútbol a ese programa y el locutor dice:
"Este tío es un gran jugador de fútbol, pero ahora ESTA DE COCINERO vestido con la bata y gorro de un chef, que también le lucen igual que el uniforme de futbolista".
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 12 лет назад
ya entiendo, Carlos, muchas gracias )
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад
Sin embargo, "Не всё так гладко в датском королевстве =...Подгнило что-то в Датском государстве..." ).
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 12 лет назад

>Ekaterina написал:

>--------------

>CARLOS: Por eso decimos que "tal o cual jugador, por ejemplo, Ronaldo, es un buen jugador. No diríamos que "*Ronaldo está un buen jugador". Si hablamos de Messi estamos obligados a decir que es un excelente jugador... (Es broma).

>

>jajaja.. "es buen jugador- es UN buen jugador", dices.. así que no fue error, ¿verdad? simplemente todo depende de que quiere decir uno/a

Ambas formas son posibles, Ekaterina. Aunque pienso que hay un leve matiz. Con el artículo me parece que el sujeto se destaca particularmente como perteneciente a la clase de los buenos jugadores, sin el artículo se señala apenas su pertenencia. Es así como lo veo, pero tal vez otros hispanohablantes no sientan lo mismo.
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 12 лет назад
CARLOS: Por eso decimos que "tal o cual jugador, por ejemplo, Ronaldo, es un buen jugador. No diríamos que "*Ronaldo está un buen jugador". Si hablamos de Messi estamos obligados a decir que es un excelente jugador... (Es broma).
jajaja.. "es buen jugador- es UN buen jugador", dices.. así que no fue error, ¿verdad? simplemente todo depende de que quiere decir uno/a
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 12 лет назад

>Condor написал:

>--------------

>Por mí que salga todas las noches, pero que demuestre en el campo que es buen jugador.

>

>Это не было граматической ошибкой, а также и не стилистической, а скорее всего присутствие или опущение неопределённого артикля изменяет несколько смысл высказывания. В немецком, или же в английском, не задумываясь ни секунды, я бы употребил в этом предложение неопределённый артикль. Но в испанском... Попробую объяснить, как я это вижу.

>

>(1) Juan es UN buen jugador. —

>

>Здесь Хуана мы причисляем к числу хороших игроков, он является одним из числа других хороших игроков.

>

>

>(2) Por mí que salga todas las noches, pero que demuestre en el campo que es Ø buen jugador. —

>

>Здесь —согласно нашим социальным стереотипам— «buen jugador» является характерным качеством (т. е. речь идёт о нечто перманентном), свойственным футболисту —обратно же согласно нашим ожиданиям и/или предсталениям, каким должен быть футболист как таковой—.

>

>

>«[...] los sustantivos contables sin determinante y en singular son comunes [...] en expresiones que apuntan a estereotipos sociales relativos a propiedades características de personas o cosas: [...] El edificio tiene antena colectiva.»

>

>«Tampoco resultaría extraño emplear la expresión en singular [...] en Siempre

>usa pluma estilográficica [...].»

>

>«Por la misma razón, los predicados escuetos» (=sin determinante) «son característicos de las oraciones que expresan propiedades estables de los individuos [...].»

>

>

>Есть конечно же и другие контексты, в которых неопределённый артикль может равно как ставиться так и опускаться, как например (un) buen número de, (una) buena parte de, etc., а в других может зависить либо от предиката или же самой номинально синтагмы. Поэтому я ораничился только теми объяснениями, которые касаются только этого спорного предложения.

>

>

>Нуу... вот примерно так мы :) это видим :)

>

>

>

Son estas características permanentes las que definen una "clase". Por eso no se puede usar en este caso el artículo determinado, pues entonces lo convertiríamos en la totalidad de la "clase". Al mismo tiempo cuando se trata de una clasificación, cuando incluimos a una persona al interior de una clase se usa el verbo "ser" y no "estar".
Por eso decimos que "tal o cual jugador, por ejemplo, Ronaldo, es un buen jugador. No diríamos que "*Ronaldo está un buen jugador". Si hablamos de Messi estamos obligados a decir que es un excelente jugador... (Es broma).
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 12 лет назад
:D понятно
0
Condor Condor
Создано: 12 лет назад
Por mí que salga todas las noches, pero que demuestre en el campo que es buen jugador.
Это не было граматической ошибкой, а также и не стилистической, а скорее всего присутствие или опущение неопределённого артикля изменяет несколько смысл высказывания. В немецком, или же в английском, не задумываясь ни секунды, я бы употребил в этом предложение неопределённый артикль. Но в испанском... Попробую объяснить, как я это вижу.
(1) Juan es UN buen jugador. —
Здесь Хуана мы причисляем к числу хороших игроков, он является одним из числа других хороших игроков.
(2) Por mí que salga todas las noches, pero que demuestre en el campo que es Ø buen jugador. —
Здесь —согласно нашим социальным стереотипам— «buen jugador» является характерным качеством (т. е. речь идёт о нечто перманентном), свойственным футболисту —обратно же согласно нашим ожиданиям и/или предсталениям, каким должен быть футболист как таковой—.

«[...] los sustantivos contables sin determinante y en singular son comunes [...] en expresiones que apuntan a estereotipos sociales relativos a propiedades características de personas o cosas: [...] El edificio tiene antena colectiva.»
«Tampoco resultaría extraño emplear la expresión en singular [...] en Siempre
usa pluma estilográficica [...].»
«Por la misma razón, los predicados escuetos» (=sin determinante) «son característicos de las oraciones que expresan propiedades estables de los individuos [...].»
Есть конечно же и другие контексты, в которых неопределённый артикль может равно как ставиться так и опускаться, как например (un) buen número de, (una) buena parte de, etc., а в других может зависить либо от предиката или же самой номинально синтагмы. Поэтому я ораничился только теми объяснениями, которые касаются только этого спорного предложения.
Нуу... вот примерно так мы :) это видим :)
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.