Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
перевод (para los rusos)
0
Друзья русские, нужна помощь! офиц.исп.текст "1º turno: del domingo, 30 de junio, al domingo, 28 de julio." как вы думаете, имею я право не переводить дни недели, если это не принято в русской культуре? МЫ ВЕДЬ ТОЛЬКО ЧИСЛА УКАЗЫВАЕМ...
1794
3
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
да, я перевожу, письменный текст. Тоже подумала, что можно сокращения дня недели в скобках дать, вроде 30 июня (вс), ХОТЯ ОПЯТЬ МЕНЯ СМУЩАЕТ ТО, что у русских чаще указывают одни даты.. ладно,это не так страшно! спасибо, Yelena!
0
>Yelena написал:
>--------------
>Вы пересказываете или переводите?
>Разницу Вы должны понимать. На русском языке тоже возможны подобные уточнения: с 30 июня, воскресенье, по 28 июля, воскресенье.
Всё правильно, Лена, построже с ними нужно, построже, нельзя людей распускать, особенно переводчиков, иначе, они тебе сядут на голову и своими ножками будут погонять. Ножками будут погонять девицы, а мужики тебя будут погонять копытами.
0
Вы пересказываете или переводите?
Разницу Вы должны понимать. На русском языке тоже возможны подобные уточнения: с 30 июня, воскресенье, по 28 июля, воскресенье.
Разницу Вы должны понимать. На русском языке тоже возможны подобные уточнения: с 30 июня, воскресенье, по 28 июля, воскресенье.