Главная > Форум > Как правильно перевести "павославие"?
Как правильно перевести "павославие"?
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.9 г. назад  Новые: 11.9 г. назад
Привет, командоры!
До последнего времени я был уверен в том, что "православная церковь" на испанский язык переводится как "iglesia ortodoxa".
Теперь я вижу, что это неправильный перевод, посмотрите полные названия этих двух конфессий:
Iglesia católica apostólica romana
Iglesia católica apostólica ortodoxa
Поняли в чём дело? По этому трактованию выходит, что православная церковь является частью католической, но ведь это же явный нонсенс, или нет?
 2771     5



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.8 года назад

>Condor написал:

>--------------

>Título: Как правильно перевести "павославие"?

>

>Как "слава павлину"!

Слава павлину будет - "Ave, Cesar". Ты что развене помнишь это прекрасное латинское:
Ave, Caesar, morituri te salutant
Слава Цезарю! Идущие на смерть приветствуют тебя.
>

0
Condor Condor
Создано: 11.9 года назад
Título: Как правильно перевести "павославие"?
Как "слава павлину"!
:-)
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.9 года назад
Las Iglesias Ortodoxas son católicas (de las palabras griegas cat y olon lo que significa según todos”, ‘"de acuerdo con todos”) no solo porque son universales, sino también porque poseen la ‘totalidad de la fe”, de todos los tiempos y en todos los lugares. Asimismo, apostólicas, porque fueron fundadas por los Santos Apóstoles y conservan de manera no interrumpida la sucesión apostólica.
Тогда получается, что православная церковь также принадлежит и к кат олической, каких только неожиданных сюрпризов не бывает в этой жизни. Век живи, век учись!
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 11.9 года назад
Или еще вот ссылка.
http://rusopedia.rt.com/cultura/religion/issue_316.html
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 11.9 года назад
Iglesia Ortodoxa Rusa
http://www.portalplanetasedna.com.ar/iglesias.htm