Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Как переведёте строительную фразу?
0
Конструкция станции — колонная трёхсводчатая глубокого заложения.
2534
4
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Perdón, так будет лучше:
El diseño de estación de ubicación profunda tiene tres naves separadas por columnatas.
или так:
El diseño de estación de ubicación profunda tiene tres naves columnadas.
El diseño de estación de ubicación profunda tiene tres naves separadas por columnatas.
или так:
El diseño de estación de ubicación profunda tiene tres naves columnadas.
0
Можно еще так... a grandes/altas profundidades.
0
Как один из возможных вариантов:
El diseño de estación tiene tres naves columnados con la expectación
de ubicación profunda.
Исходная фраза, к сожалению, составлена небрежно. Многое зависит от контекста - говорим о проекте еще не построенной станции или о уже существующем архитектурном объекте. Но мне кажется, что правильнее
говорить о "tres naves".
El diseño de estación tiene tres naves columnados con la expectación
de ubicación profunda.
Исходная фраза, к сожалению, составлена небрежно. Многое зависит от контекста - говорим о проекте еще не построенной станции или о уже существующем архитектурном объекте. Но мне кажется, что правильнее
говорить о "tres naves".
0
Может быть:
Con columnas de tres bóvedas para las estaciones ubicadas/construidas/instaladas/situadas a mucha profundidad
Con columnas de tres bóvedas para las estaciones ubicadas/construidas/instaladas/situadas a mucha profundidad