Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
значение словы "веселенькой "
0
En español: sé que significa algo como alegre pues viene del verbo веселить, pero está ya el adjetivo весёлый. ¿Alguien puede explicarme su significación precisa y qué sufijo es ese?
Gracias.
Gracias.
1751
4
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 10.7 года назад
Значит то же,что " быть навеселе"(под градусом,под мухой), entre dos luces,a medios pelos,algo borracho))
0
En muchas ocasiones esta palabra, que es diminutiva del adjetivo весёлый, por ejemplo:
веселый - весёленький
хороший - хорошенький
здоровый - здоровенький
хитрый - хитренький
se utiliza para escribir el estado de animo de las personas que esten un poco ébrias, con unos tragos encima.
веселый - весёленький
хороший - хорошенький
здоровый - здоровенький
хитрый - хитренький
se utiliza para escribir el estado de animo de las personas que esten un poco ébrias, con unos tragos encima.
0
очень полезно. спасиба.
0
1. Приятный для взора; яркий, светлый.
Примеры: Веселёнкая расцветка ткани. Веселёнкий пейзаж.
2. Свойственный такому человеку. Примеры: В. нрав. В-ое лицо. В-ая улыбка. Приходит домой весёленьким.
Примеры: Веселёнкая расцветка ткани. Веселёнкий пейзаж.
2. Свойственный такому человеку. Примеры: В. нрав. В-ое лицо. В-ая улыбка. Приходит домой весёленьким.