Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Руско-Испанский вопрос
0
Всем привет!Такая вот проблема....Знакомый человечек хочет сделать татуировку,надпись в виде афоризма,на испанском языке.Вот желаемый результат:"Следуй своей дорогой,и пусть люди говорят что хотят".С помощью третьих лиц(знакомый испанец=D)получился вот такой перевод-"Sigue tu camino,y que la gente diga lo que quiera".Онлайн переводчик переводит "слегка" по иному.Хотелось бы знать наверняка верен перевод испанца,или довериться онлайн переводчику.Кто неплохо знает испанский прошу помочь в разъяснении.Если есть возможность напишите фразу на испанском,чтобы смысл корректно отображал написанное на русском языке.Заранее благодарен.
2390
5
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Спасибо за ответ Евгений,всех благ.Вопрос закрыт.
0
Здравствуйте. Ответ по существу. :-)
Испанец перевёл совершенно правильно: Sigue tu camino,y que la gente diga lo que quiera.
А что касается всяких там электронных переводчиков, то им не следует доверять абсолютно. Не придумали пока таких программ, которые делали бы перевод хотя бы на уровне среднего переводчика.
Засим, успехов.
Испанец перевёл совершенно правильно: Sigue tu camino,y que la gente diga lo que quiera.
А что касается всяких там электронных переводчиков, то им не следует доверять абсолютно. Не придумали пока таких программ, которые делали бы перевод хотя бы на уровне среднего переводчика.
Засим, успехов.
0
>Спиркач Станислав Станиславович написал:
>--------------
>Супер.А что нибудь по моему вопросу?=)
А по-твоему вопросу, тебе нужно к терапевту, к терапевту, Станислав Станислович.
0
Супер.А что нибудь по моему вопросу?=)
0
Ты лучше ему посоветуй, чтобы он главу из "Войны и мира" себе нататуировал на японском языке, на видном месте, может быть хоть так хоть что-либо полезное прочитает в своей жизни.