Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
la torta - la tarta
0
Друзья, в чём разница между этими двумя словами? Встречала и la torta, и la tarta. Как правильнее употреблять?
543
6
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
1
Привет!
Всё очень зависит от контекста и страны. Оба слова могут обозначать как сладкий торт, так и солёный пирог. Советую чтобы избежать путаницы всегда употреблять в контексте. Например, torta de cumpleaños, torta de chocolate... Tarta - обычно что-то более плоское, не такое пышное: tarta de pescado, tarta de ricota. Пример чего-нибудь солёного со словом torta... Как уже писали ниже, лепёшки в Испании. Тогда можно добавить torta frita.
Примерно такая же ситуация обстоит со словом pastel. Может быть как pastel de boda, так и pastel de choclo (чилийская запеканка из кукурузы с курицей и фаршем)
Всё очень зависит от контекста и страны. Оба слова могут обозначать как сладкий торт, так и солёный пирог. Советую чтобы избежать путаницы всегда употреблять в контексте. Например, torta de cumpleaños, torta de chocolate... Tarta - обычно что-то более плоское, не такое пышное: tarta de pescado, tarta de ricota. Пример чего-нибудь солёного со словом torta... Как уже писали ниже, лепёшки в Испании. Тогда можно добавить torta frita.
Примерно такая же ситуация обстоит со словом pastel. Может быть как pastel de boda, так и pastel de choclo (чилийская запеканка из кукурузы с курицей и фаршем)
1
Отвечу за Мексику:
Torta - это что-то типа сэндвича: несладкая подсушеная булка, разделённая пополам, одна часть намазывается майонезом, другая горчицей. На них укладывают салатный лист, ветчину, сыр, томат, нарезанное варёное вкрутую яйцо и/или какие другие ингредиенты. В целом - несладкое блюдо.
Tarta - это сладкое блюдо: сладкое тесто с начинкой из фруктов (большая тарталетка).
Torta - это что-то типа сэндвича: несладкая подсушеная булка, разделённая пополам, одна часть намазывается майонезом, другая горчицей. На них укладывают салатный лист, ветчину, сыр, томат, нарезанное варёное вкрутую яйцо и/или какие другие ингредиенты. В целом - несладкое блюдо.
Tarta - это сладкое блюдо: сладкое тесто с начинкой из фруктов (большая тарталетка).
1
Присоединяюсь ко второму комментатору: в Испании tarta - торт (например, tarta de queso - чизкейк), torta - лепёшка (например, torta de anís). Третий вариант - bizcocho - бисквитный пирог, кекс
2
La torta ещё может быть очень смачной пощечиной)
2
Tarta - это Торт в Испании
Torta- это торт в Латинской Америке а в Испании это хлебная лепёшка на оливковом масле.Забейте в гугл
Torta España - там увидите эти лепёшки
Torta- это торт в Латинской Америке а в Испании это хлебная лепёшка на оливковом масле.Забейте в гугл
Torta España - там увидите эти лепёшки
1
Оба варианта правильные, это синонимы. Иногда la torta может означать что-то из пышного бисквита, то есть более высокое тесто, и la tarta - более плоское, другой тип теста ( например песочное, масляно-яичное).