Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 48 (154 ms)
estrujarse el melón
ChatGPT
Примеры
(букв. выжимать дыню) постоянно думать об одном и том же
¡No te estrujes el melón que esto no lo arregla ni Dios! Кончай об этом думать, это не в твоих силах!
¡No te estrujes el melón que esto no lo arregla ni Dios! Кончай об этом думать, это не в твоих силах!
dormir como un pedrusco
ChatGPT
Примеры
(букв. спать как камень) спать, как младенец; крепко спать
Mi mujer duerme como un pedrusco, no se despierta ni a tiros. Моя жена спит, как младенец, хоть тресни, не разбудишь.
Mi mujer duerme como un pedrusco, no se despierta ni a tiros. Моя жена спит, как младенец, хоть тресни, не разбудишь.
poner a alguien por las nubes
ChatGPT
Примеры
(букв. превозносить кого-то до небес) хвалить
Constantemente pones a tu marido por las nubes, ni que fuera Superman. Ты постоянно превозносишь своего мужа до небес, сделала из него супермена.
Constantemente pones a tu marido por las nubes, ni que fuera Superman. Ты постоянно превозносишь своего мужа до небес, сделала из него супермена.
estar acojonado
ChatGPT
Примеры
бояться, трухать, ссать
Estaba tan acojonado que no pudo decir a la policía ni cómo se llamaba. Я так испугался, что не мог ни вызвать полицию, ни кого-то позвать.
Estaba tan acojonado que no pudo decir a la policía ni cómo se llamaba. Я так испугался, что не мог ни вызвать полицию, ни кого-то позвать.
atiborrarse
ChatGPT
Примеры
(букв. наполняться, набиваться)
1) очень много есть, очень много пить, нажираться, напиваться
No te atiborres de chocolate que te va a sentar mal. He ешь так много шоколада, а то у тебя плохо с животом будет!
2) (о помещении) переполняться, забиваться
El bar estaba tan atiborrado que no se podía ni respirar. Бар был забит до отказа, что и дышать-то было нечем.
1) очень много есть, очень много пить, нажираться, напиваться
No te atiborres de chocolate que te va a sentar mal. He ешь так много шоколада, а то у тебя плохо с животом будет!
2) (о помещении) переполняться, забиваться
El bar estaba tan atiborrado que no se podía ni respirar. Бар был забит до отказа, что и дышать-то было нечем.
capullo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. кокон)
1) дурак, идиот, бездарь
¡Eres un capullo, Pedro, no puedes hacer ni un café! Ну ты и бездарь, Педро, не можешь даже кофе сделать!
2) крайняя плоть, залупа
Jacinto fue al urólogo para operarse del capullo. Хасинто пошёл к урологу, чтобы ему сделали операцию по удалению крайней плоти.
1) дурак, идиот, бездарь
¡Eres un capullo, Pedro, no puedes hacer ni un café! Ну ты и бездарь, Педро, не можешь даже кофе сделать!
2) крайняя плоть, залупа
Jacinto fue al urólogo para operarse del capullo. Хасинто пошёл к урологу, чтобы ему сделали операцию по удалению крайней плоти.
birria
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) хилый, болезненный человек, рахитик, дохляк, скелет
Es un birria, no tiene ni media hostia. Ну, он и дохляк, ему и крошки хлеба хватит.
2) плохое, некачественное, херня, хуйня
El espectáculo que vimos anoche fue una birria. Спектакль, который мы вчера вечером смотрели, — херня.
Es un birria, no tiene ni media hostia. Ну, он и дохляк, ему и крошки хлеба хватит.
2) плохое, некачественное, херня, хуйня
El espectáculo que vimos anoche fue una birria. Спектакль, который мы вчера вечером смотрели, — херня.
buitre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. гриф)
1) честолюбец, эгоист, ловкач, авантюрист, кидала
Tu amigo es un buitre, se aprovecha de ti todo lo que puede y tú ni te das cuenta. Твой друг — авантюрист, он тобой пользуется, а ты не хочешь себе в этом признаться.
2) бабник, мартовский кот, кобель, мужчина, которому нравятся все женщины, блядун
No puedo quitarme de encima a este buitre. Не могу до сих пор разлюбить этого кобеля.
1) честолюбец, эгоист, ловкач, авантюрист, кидала
Tu amigo es un buitre, se aprovecha de ti todo lo que puede y tú ni te das cuenta. Твой друг — авантюрист, он тобой пользуется, а ты не хочешь себе в этом признаться.
2) бабник, мартовский кот, кобель, мужчина, которому нравятся все женщины, блядун
No puedo quitarme de encima a este buitre. Не могу до сих пор разлюбить этого кобеля.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз