Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Если я всегда встаю в определенное время, то мне нужно очень быстро нестись на работу.
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 21 (6 ms)
pegarse como una lapa, ser como una lapa
ChatGPT
Примеры
(букв. липнуть/быть как плесень) приставать [надоедать, прилипнуть] как банный лист
¡Qué plasta es Ignacio, se pega como una lapa! Как же тяжело с Игнасио, прилип как банный лист!
¡Qué plasta es Ignacio, se pega como una lapa! Как же тяжело с Игнасио, прилип как банный лист!
tener huevos algo
ChatGPT
Примеры
(букв. у чего-то есть яйца) надоедать, наскучить, доставать
Tiene huevos que siempre me pongas de ejemplo a tu hermana. Мне надоедает, что твою сестру мне ставят в пример.
Tiene huevos que siempre me pongas de ejemplo a tu hermana. Мне надоедает, что твою сестру мне ставят в пример.
echar flores a alguien
ChatGPT
Примеры
(букв. бросать, кому-то цветы) хвалить, восхвалять
En vez de debatir, no dejaron de echarse flores uno al otro. Во время дебатов они не переставали друг друга расхваливать.
En vez de debatir, no dejaron de echarse flores uno al otro. Во время дебатов они не переставали друг друга расхваливать.
mandar a hacer gárgaras
ChatGPT
Примеры
(букв. приказать полоскать горло) выпроводить, выдворить
¡Mándalo a hacer gárgaras y que no moleste más! Выпроводи его, и чтобы больше не доставал!
¡Mándalo a hacer gárgaras y que no moleste más! Выпроводи его, и чтобы больше не доставал!
a toda leche
ChatGPT
Примеры
быстро, на всех парах
Como те levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trahajo. Если я всегда встаю в определённое время, то мне нужно очень быстро идти на работу.
Como те levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trahajo. Если я всегда встаю в определённое время, то мне нужно очень быстро идти на работу.
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
Como те levanto...Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Если я всегда встаю в определенное время, то мне нужно очень быстро нестись на работу.
Предложение по исправлению:
Como me levanto ...
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Поскольку я всегда встаю с малым запасом времени/ впритык, мне приходится нестись во весь опор/быстренько бежать на работу.
Como me levanto ...
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Поскольку я всегда встаю с малым запасом времени/ впритык, мне приходится нестись во весь опор/быстренько бежать на работу.
Ожидает исправления
Сообщение об ошибке:
ir a toda leche al trahajo
Предложение по исправлению:
ir a toda leche al trabajo
ir a toda leche al trabajo
Ожидает исправления
tirar de la manta
ChatGPT
Примеры
(букв. бросить из одеяла) проговориться, проболтаться, раскапывать информацию
No te creas, a los periodistas no les dejan siempre tirar de la manta. Ты не поверишь, журналисты не перестают ни на минуту раскапывать информацию.
No te creas, a los periodistas no les dejan siempre tirar de la manta. Ты не поверишь, журналисты не перестают ни на минуту раскапывать информацию.
tocar alguien los huevos a otro
ChatGPT
Примеры
(букв. кто-то касается чьих-то яиц) надоедать, докучать, задолбать
No sé cómo te arreglas que siempre me tocas los huevos. He знаю, как тебе объяснить, что ты постоянно меня достаёшь.
No sé cómo te arreglas que siempre me tocas los huevos. He знаю, как тебе объяснить, что ты постоянно меня достаёшь.
dar el coñazo a alguien
ChatGPT
Примеры
надоедать, досаждать, докучать, заебать
Mi vecina me da el coñazo constantemente, que si un poco de aceite, que si un poco de harina... Моя соседка постоянно меня достаёт, что, дескать, у неё мало денег...
Mi vecina me da el coñazo constantemente, que si un poco de aceite, que si un poco de harina... Моя соседка постоянно меня достаёт, что, дескать, у неё мало денег...
hacer el ganso
ChatGPT
Примеры
(букв. делать гуся) остроумно пошутить
En las reuniones de nuestra pandilla Fernando no deja de hacer el ganso y nos divertimos un montón. В нашей компании Фернандо не перестаёт подшучивать, а мы сильно отвлекаемся.
En las reuniones de nuestra pandilla Fernando no deja de hacer el ganso y nos divertimos un montón. В нашей компании Фернандо не перестаёт подшучивать, а мы сильно отвлекаемся.
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
а мы сильно отвлекаемся.
Предложение по исправлению:
и мы здорово развлекаемся.
и мы здорово развлекаемся.
Ожидает исправления
loro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. попугай)
1) (о женщине) пугало, чучуло, страшила
¡Vaya loro de tía! Фу, какая страшная женщина!
2) болтун, балабол
Éste es un loro, no para de largar. Он, болтун, не перестаёт тараторить.
3) радио, проигрыватель
No te olvides de llevar el loro a la piscina. Не забудь отнести радио в бассейн.
1) (о женщине) пугало, чучуло, страшила
¡Vaya loro de tía! Фу, какая страшная женщина!
2) болтун, балабол
Éste es un loro, no para de largar. Он, болтун, не перестаёт тараторить.
3) радио, проигрыватель
No te olvides de llevar el loro a la piscina. Не забудь отнести радио в бассейн.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз