Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 426 (10 ms)
padrino   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. крёстный отец)
1) глава преступной группировки
Marión Brando hace a la perfección el papel de padrino. Марлон Брандо превосходно играет роль крёстного отца.
2) заступник, защитник, покровитель
Como no tengas padrino, no vas a conseguir nunca la plaza. Если у тебя нет покровителя, ты никогда не купишь квартиру.
 
bola   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. шар)
1) голова, башка
No le hagas caso a Pedro, se va un poco de la bola. Не обращайте внимания на Педро, он с головой немного не дружит
2) ложь, враньё, пиздёж
Vaya bota! Con esta medicina no adelgazas nunca. Не ври! От этого лекарства никогда не похудеешь.
 
salir a la luz   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. выйти в свет)
1) опубликовать
La última novela de Márquez salió a la luz hace dos semanas. Последний роман Маркеса вышел в свет две недели назад.
2) появиться для всеобщего ознакомления
Salió a la luz un documento que prueba su culpabilidad. Вышел в свет документ, доказывающий его виновность.
 
esnifar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
втягивать носом кокаин, нюхать
Dicen que Frank Sinarta esnifaba tanto que tenía los tabiques nasales de platino. Говорят, что Фрэнк Синатра столько нюхал кокаин, что в носу у него были платиновые перегородки.
 
macarra   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1) сводник, сутенёр
¡Cuidado con el macarra de Loli! Поосторожнее с сутенёром Лоли!
2) задира, драчун
Es un macarra, siempre anda metiéndose con el personal. Да он - задира, постоянно цапается с персоналом.
 
empanada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. пирог, кулебяка)
1) выпивка, пойло
Cogió una empanada de película. Он взял в машину выпить.
2) помрачение рассудка
Tiene una empanada que no se aclara. У него помрачение рассудка, которое не лечится.
 
birlar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
(букв. вторично пускать шар при игре в кегли) красть, воровать, умыкнуть, стырить, спиздить
Tengo miedo de que me birlen la moto, es nueva. Я боюсь, что у меня украдут мой мотоцикл, он — новый.
 
ir a su aire   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
действовать незавивисимо, делать всё из личных побуждений, быть себе на уме
Estoy harta de que vayas siempre a tu aire. Я сыта по горло, что ты постоянно всё делаешь только для себя.
 
buho   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
(букв. филин) автобус, который ходит поздно вечером или ночью
Menos mal que pude coger el buho, si no me iba a gastar más de 1000 pelas en el taxi Хорошо ещё, что я смог сесть на ночной автобус, иначе мне пришлось бы потратить более тысячи песет на такси.
 
estar como una cuba   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть как бочка) быть очень [вдрызг, в хлам] пьяным
Se ha pimplado toda la botella de ginebra y está como una cuba. Он выпил целую бутылку джина и был вдрызг пьян.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...