общая лексика
no está el horno para bollos
общая лексика
hojalde
hojaldre
hojuela
разговорное выражение
(сдобная булка) bollo de hojaldre
общая лексика
no está el horno para bollos
пословица
el muerto al hoyo y el vivo al bollo
общая лексика
el muerto
al hoyo
y el vivo
al bollo
общая лексика
puñada
puñetazo
puñete
remoquete
юриспруденция
boyazo
pucada
американизм
combo
разговорное выражение
trompis
Аргентина
chope
Гондурас
bollo
Колумбия
soco
Куба
aletazo
Чили
truco
общая лексика
bollo
существительное женского рода
abolladura f
автомобильный термин
abolladura, corte
(от удара в листовом материале) abolladura por un golpe en la chapa
(надрез, наддав) corte, golpe
Арагон
bolladura
техника
hueco
huella
impresión
общая лексика
estar de mal humor
no estar de humor para…
no estar el horno para bollos
no estar de humor
общая лексика
(ели, сосны и т. п.) piña
bulto
chichón (на голове)
lobanillo
pitón
protuberancia
roncha
tolondro (на лбу)
tuberosidad (нарост)
bollo
cono (хвойного дерева)
porcino (на голове)
tolondrón (на лбу)
существительное женского рода
(ели, сосны и т.п.) piña f, cono m
(на голове, на лбу и т.п.) chichón m, bulto m; lobanillo m, lupia f, tuberosidad f (нарост)
медицина
ampolla
bunio
ботаника
estróbilo
Мексика
bodoque
Гондурас
lupia
Чили
totume
tutuma
просторечие
(важная персона) persona importante
hombre de fuste
persona de campanillas
pez gordo
(важная персона) persona importante, hombre de fuste, persona de campanillas, pez gordo