Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 131 (258 ms)
poncho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ю.-Ам.
пончо (накидка пастуха-гаучо)
poncho calamaco Арг., Ур. - пончо из тонкой серой овечьей шерсти
poncho capa Арг. - пончо круглой формы
poncho chalina - пончоукрашение
poncho pampa [pullo, puyo] - пончо из грубой серой овечьей шерсти
poncho patria Арг. poncho patrio Ур. - пончо из толстой ткани голубого цвета (часть солдатского обмундирования)
poncho de los pobres Ю.-Ам.; шутл. - солнце
poncho blanco - снежная шапка (на вершине горы)
andar con el poncho a la rastra Ч. - искать повод для ссоры
arrastrar el poncho Ю. Ам. - бросить перчатку, бросить вызов
no pisarle el poncho a uno Ур. - в подмётки не годиться кому-л.
perder el poncho (por una mujer) Арг. - без памяти влюбиться (в женщину)
perder hasta el poncho - потерять всё, остаться без гроша
pisar el poncho Ю. Ам. - принять вызов
pisarse el poncho Арг., Бол. - потерпеть крах [неудачу]
soltarse sobre el poncho Бол. - не упустить свой шанс
donde el diablo perdió su poncho Ю. Ам. - у чёрта на куличках
см. тж. alzar el poncho
см. тж. estar a poncho
см. тж. no haber poncho que le haga fleco a uno
см. тж. sacudir su poncho el diablo
см. тж. tirarle del poncho a uno
см. тж. como lista de poncho
II m; Арг., Пар., Ур.; нн.
презерватив
III adj
1) Кол. приземистый, коренастый
2) Вен. короткий (об одежде)
3) куцый, бесхвостый (о птицах)
пончо (накидка пастуха-гаучо)
poncho calamaco Арг., Ур. - пончо из тонкой серой овечьей шерсти
poncho capa Арг. - пончо круглой формы
poncho chalina - пончоукрашение
poncho pampa [pullo, puyo] - пончо из грубой серой овечьей шерсти
poncho patria Арг. poncho patrio Ур. - пончо из толстой ткани голубого цвета (часть солдатского обмундирования)
poncho de los pobres Ю.-Ам.; шутл. - солнце
poncho blanco - снежная шапка (на вершине горы)
andar con el poncho a la rastra Ч. - искать повод для ссоры
arrastrar el poncho Ю. Ам. - бросить перчатку, бросить вызов
no pisarle el poncho a uno Ур. - в подмётки не годиться кому-л.
perder el poncho (por una mujer) Арг. - без памяти влюбиться (в женщину)
perder hasta el poncho - потерять всё, остаться без гроша
pisar el poncho Ю. Ам. - принять вызов
pisarse el poncho Арг., Бол. - потерпеть крах [неудачу]
soltarse sobre el poncho Бол. - не упустить свой шанс
donde el diablo perdió su poncho Ю. Ам. - у чёрта на куличках
см. тж. alzar el poncho
см. тж. estar a poncho
см. тж. no haber poncho que le haga fleco a uno
см. тж. sacudir su poncho el diablo
см. тж. tirarle del poncho a uno
см. тж. como lista de poncho
II m; Арг., Пар., Ур.; нн.
презерватив
III adj
1) Кол. приземистый, коренастый
2) Вен. короткий (об одежде)
3) куцый, бесхвостый (о птицах)
mecate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.; инд.
верёвка из питы (см. pita 1))
II m; М.
мекате (мера площади = 404,5 кв. м)
III m; Ам.; ненормат.знач.
1) невежда; полузнайка, неуч, недоучка
2) грубиян, хам
caerse del mecate М. - потерять работу, остаться без работы
jalar [tirar] del mecate Вен. - льстить, угодничать, заискивать, лебезить
olerle a uno el pescuezo a mecate М. - = верёвка плачет по ком-л.
ponerse a dos reatas y un mecate - объесться, переесть; обожраться (груб.) (на банкете и т.п.)
tener a uno a mecate corto - не допускать кого-л. до чего-л., держать кого-л. на расстоянии
см. тж. no aflojarle a uno el mecate
верёвка из питы (см. pita 1))
II m; М.
мекате (мера площади = 404,5 кв. м)
III m; Ам.; ненормат.знач.
1) невежда; полузнайка, неуч, недоучка
2) грубиян, хам
caerse del mecate М. - потерять работу, остаться без работы
jalar [tirar] del mecate Вен. - льстить, угодничать, заискивать, лебезить
olerle a uno el pescuezo a mecate М. - = верёвка плачет по ком-л.
ponerse a dos reatas y un mecate - объесться, переесть; обожраться (груб.) (на банкете и т.п.)
tener a uno a mecate corto - не допускать кого-л. до чего-л., держать кого-л. на расстоянии
см. тж. no aflojarle a uno el mecate
faltarle a uno una chaucha para el peso
ChatGPT
Примеры
le falta una chaucha para el peso Ч.; ненормат.знач. - он свихнулся, он со сдвигом (о человеке)
chancho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
jugarle a uno el dedo en la boca
ChatGPT
Примеры
М.
1) обманывать, надувать, морочить голову
2) незаметно скрыться, улизнуть
1) обманывать, надувать, морочить голову
2) незаметно скрыться, улизнуть
macho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Гват., Кол., Куба
неочищенное зерно (риса и т.п.)
II m; К.-Р.; ненормат.знач.
иностранец, чужеземец (имеющий русые или рыжеватые волосы)
III m; Арг., Пар., Ур.
активный человек, энергичный человек; деловой человек
a macho y martillo; a macha martillo Арг., П.-Р. - уверенно, твёрдо, авторитетно; убеждённо
montar el macho Ч. - рассердиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
pararle a uno el macho Ам.; pararle a uno los machos П.-Р. - осадить, поставить на место кого-л.
¡eso es machoo! П.-Р. - не выйдет! не пойдёт!
montado [bien montado] en el macho Гват.; пренебр. - о человеке, которому всегда везёт
IV m; П.-Р.; ненормат.знач.
1) тяжёлый сон
2) развлечение, весёлое времяпровождение
amarrar el macho П. - развлекаться, веселиться, забавляться
pasar el macho П., П.-Р. - развлекаться, веселиться, забавляться
V m; Куба
поросёнок; хряк
VI m; Гонд.
кукурузная лепёшка
VII adj; Гват.
глупый, неумный; тупой, тупоумный (разг.)
неочищенное зерно (риса и т.п.)
II m; К.-Р.; ненормат.знач.
иностранец, чужеземец (имеющий русые или рыжеватые волосы)
III m; Арг., Пар., Ур.
активный человек, энергичный человек; деловой человек
a macho y martillo; a macha martillo Арг., П.-Р. - уверенно, твёрдо, авторитетно; убеждённо
montar el macho Ч. - рассердиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
pararle a uno el macho Ам.; pararle a uno los machos П.-Р. - осадить, поставить на место кого-л.
¡eso es machoo! П.-Р. - не выйдет! не пойдёт!
montado [bien montado] en el macho Гват.; пренебр. - о человеке, которому всегда везёт
IV m; П.-Р.; ненормат.знач.
1) тяжёлый сон
2) развлечение, весёлое времяпровождение
amarrar el macho П. - развлекаться, веселиться, забавляться
pasar el macho П., П.-Р. - развлекаться, веселиться, забавляться
V m; Куба
поросёнок; хряк
VI m; Гонд.
кукурузная лепёшка
VII adj; Гват.
глупый, неумный; тупой, тупоумный (разг.)
mandado
ChatGPT
Примеры
Moliner
m; М.; ненормат.знач.
1) поручение (сходить на базар за продуктами и т.п.)
2) продукты питания (которые приносят с рынка или из магазина)
el chico de los mandados Арг. - посыльный, рассыльный
estoy a su mandado - я к Вашим услугам
no dejarse comer el mandado М. - не оплошать, не дать себя обойти
1) поручение (сходить на базар за продуктами и т.п.)
2) продукты питания (которые приносят с рынка или из магазина)
el chico de los mandados Арг. - посыльный, рассыльный
estoy a su mandado - я к Вашим услугам
no dejarse comer el mandado М. - не оплошать, не дать себя обойти
no darle a uno el cuero para una cosa
ChatGPT
Примеры
- no le da el cuero para eso
pie
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ч. задаток (при покупке)
2) Вен. выступ стены
a cojo pie Ц.-Ам., М. - на одной ножке (скакать)
a pie pisado Ч. - до последнего вздоха
en pie Ам. - живым весом (о скоте)
pie de gallo Экв. - лестница-стремянка
cortarle a uno el pie de la navaja М. - связать кого-л. по рукам и ногам
ser el mismo pie de Judas Гват., П., Ч. - быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)
tener pie de apóstol Экв. - быть хромым
no dar pie ni pisada П.-Р. - ни тпру ни ну
tener el pie bastante duro Пар. - иметь достаточно сил
1) Ч. задаток (при покупке)
2) Вен. выступ стены
a cojo pie Ц.-Ам., М. - на одной ножке (скакать)
a pie pisado Ч. - до последнего вздоха
en pie Ам. - живым весом (о скоте)
pie de gallo Экв. - лестница-стремянка
cortarle a uno el pie de la navaja М. - связать кого-л. по рукам и ногам
ser el mismo pie de Judas Гват., П., Ч. - быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)
tener pie de apóstol Экв. - быть хромым
no dar pie ni pisada П.-Р. - ни тпру ни ну
tener el pie bastante duro Пар. - иметь достаточно сил
santo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
deberle a cada santo una vela [una misa] Ам. - быть по уши в долгах
pasarle a uno el santo Ч. - бить, пороть, колотить кого-л.
prenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Ч. - использовать все возможности; нажимать на все педали
deberle a cada santo una vela [una misa] Ам. - быть по уши в долгах
pasarle a uno el santo Ч. - бить, пороть, колотить кого-л.
prenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Ч. - использовать все возможности; нажимать на все педали
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз