Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 14 (34 ms)
¡elaquí!
ChatGPT
Примеры
interj; Бол., Экв.; ненормат.знач.
(констатация удачи) вот!, вот оно! нашёл! так-то! а!
(констатация удачи) вот!, вот оно! нашёл! так-то! а!
barullista
ChatGPT
Примеры
adj; Арг., Ур.
1) интриганский, склочный
2) путаный, = концов не найти
1) интриганский, склочный
2) путаный, = концов не найти
calce
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Гват., М., П.-Р. место для подписи или печати
2) Арг.; перен.; ненормат.знач. подходящий случай, удобный момент
dar [encontrar] calce Арг.; ненормат.знач. - дать повод к чему-л., найти предлог для чего-л.; найти подходящий момент для чего-л.
1) Гват., М., П.-Р. место для подписи или печати
2) Арг.; перен.; ненормат.знач. подходящий случай, удобный момент
dar [encontrar] calce Арг.; ненормат.знач. - дать повод к чему-л., найти предлог для чего-л.; найти подходящий момент для чего-л.
champús
ChatGPT
Примеры
iki
m; = champuz
1) Кол., П., Экв. чампус (забродивший напиток из кукурузы или риса, подслащённый и ароматизированный)
2) П., Экв. чампус (кашица из кукурузной муки с сахаром и апельсиновым соком)
estar hecha un champús una cosa П. - всё перевёрнуто [перепутано]; = концов не найти
1) Кол., П., Экв. чампус (забродивший напиток из кукурузы или риса, подслащённый и ароматизированный)
2) П., Экв. чампус (кашица из кукурузной муки с сахаром и апельсиновым соком)
estar hecha un champús una cosa П. - всё перевёрнуто [перепутано]; = концов не найти
no venirle a uno con tustús
ChatGPT
Примеры
no me vengas con tustús П. - = подумаешь, напугал! нашёл, чем пугать!
botadero
ChatGPT
Примеры
m
1) Вен., Гват., Кол., М. брод
2) Кол., П.-Р., Ч. помойка, свалка
3) Гват., Гонд. тропинка (в горах)
no hallar botadero a una cosa Гонд. - не найти выхода из положения; не подобрать ключей к чему-л.
1) Вен., Гват., Кол., М. брод
2) Кол., П.-Р., Ч. помойка, свалка
3) Гват., Гонд. тропинка (в горах)
no hallar botadero a una cosa Гонд. - не найти выхода из положения; не подобрать ключей к чему-л.
chiringa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Куба, П.-Р.
маленький воздушный змей
¡chiringas! Куба; ненормат.знач. - чёрт побери!
encampanar la chiringa П.-Р.; ненормат.знач. - найти место, устроиться на работу
irse a la chiringa - лопнуть, провалиться с треском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; ненормат.знач. - послать кого-л. ко всем чертям
маленький воздушный змей
¡chiringas! Куба; ненормат.знач. - чёрт побери!
encampanar la chiringa П.-Р.; ненормат.знач. - найти место, устроиться на работу
irse a la chiringa - лопнуть, провалиться с треском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; ненормат.знач. - послать кого-л. ко всем чертям
chango
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj
1) Ч. надоедливый, докучливый
2) М. ловкий, проворный, хитрый
3) П. разодетый, расфранчённый
4) П.-Р. глуповатый (похожий на обезьяну чанго)
2. m
1) П.-Р. шутник
2) Арг., М.; ласк.; ненормат.знач. парень или девушка
3) Арг., Ур. мальчик-слуга (в доме)
4) Ц. Ам. чанго (обезьяна)
5) М.; ненормат.знач. ≈ женские половые органы
6) чёрт, дьявол
ponerse chango М. - насторожиться, навострить уши
comprar un chango П.-Р. - найти объект для насмешек
II Chango
m; М.; ненормат.знач. (dim de Santiago)
Чанго (уменьш. от Сантьяго)
1. adj
1) Ч. надоедливый, докучливый
2) М. ловкий, проворный, хитрый
3) П. разодетый, расфранчённый
4) П.-Р. глуповатый (похожий на обезьяну чанго)
2. m
1) П.-Р. шутник
2) Арг., М.; ласк.; ненормат.знач. парень или девушка
3) Арг., Ур. мальчик-слуга (в доме)
4) Ц. Ам. чанго (обезьяна)
5) М.; ненормат.знач. ≈ женские половые органы
6) чёрт, дьявол
ponerse chango М. - насторожиться, навострить уши
comprar un chango П.-Р. - найти объект для насмешек
II Chango
m; М.; ненормат.знач. (dim de Santiago)
Чанго (уменьш. от Сантьяго)
champa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг., Бол., П., Ур., Ч. спутанные корни растений
2) Арг., Бол., П., Ур., Ч.; перен.; ненормат.знач. длинные спутанные волосы, "грива" (у человека)
3) Арг., Бол., П., Ур., Ч. пук (волос, ниток и т.п.)
4) Экв.; бот. агава американская
5) Ц.-Ам., М. навес; шалаш
debajo de esta champa hay bagres Ч.; ненормат.знач. - = никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
la champa es de chépica Ч. - бесконечная история; = сказка про белого бычка (о чём-л., не имеющем конца)
1) Арг., Бол., П., Ур., Ч. спутанные корни растений
2) Арг., Бол., П., Ур., Ч.; перен.; ненормат.знач. длинные спутанные волосы, "грива" (у человека)
3) Арг., Бол., П., Ур., Ч. пук (волос, ниток и т.п.)
4) Экв.; бот. агава американская
5) Ц.-Ам., М. навес; шалаш
debajo de esta champa hay bagres Ч.; ненормат.знач. - = никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь
la champa es de chépica Ч. - бесконечная история; = сказка про белого бычка (о чём-л., не имеющем конца)
horcón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. деревянная подпорка, поддерживающая балки или навес в деревенском доме
2) крыша
3) дом, очаг
4) М. вертикальные наличники в деревенском доме
treparse en el horcón del medio Ур. - столкнуться с достойным [сильным] противником, получить отпор; = нашла коса на камень
1) Ам. деревянная подпорка, поддерживающая балки или навес в деревенском доме
2) крыша
3) дом, очаг
4) М. вертикальные наличники в деревенском доме
treparse en el horcón del medio Ур. - столкнуться с достойным [сильным] противником, получить отпор; = нашла коса на камень
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз