Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 18 (30 ms)
pele
ChatGPT
Примеры
I adj; Арг., Пар., Ур.; итал.
бесстыдный, бессовестный
II в соч.
no hay pele sin pele Вен. - непременно, как пить дать
бесстыдный, бессовестный
II в соч.
no hay pele sin pele Вен. - непременно, как пить дать
cueriduro
ChatGPT
Примеры
adj; Кол., Куба, П.-Р.
1) неповоротливый, неуклюжий
2) нечуткий, толстокожий
3) неделикатный
4) наглый, бесстыдный
1) неповоротливый, неуклюжий
2) нечуткий, толстокожий
3) неделикатный
4) наглый, бесстыдный
atenido
ChatGPT
Примеры
I adj; Кол., М.
перекладывающий на другого свои обязанности, "иждивенческий"
II adj; М.
осмелевший, не боящийся человека (о животном)
III adj; К.-Р., М., Сальв.
1) бесстыдный, бессовестный, наглый
2) ленивый
перекладывающий на другого свои обязанности, "иждивенческий"
II adj; М.
осмелевший, не боящийся человека (о животном)
III adj; К.-Р., М., Сальв.
1) бесстыдный, бессовестный, наглый
2) ленивый
cachetón
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj
1) Ам. пухлощёкий
2) Ч. гордый; высокомерный, надменный
3) М.; перен. наглый, бесстыдный
4) К.-Р. симпатичный
2. m; Арг., Пар., П.-Р., Ур.
увесистая оплеуха
1) Ам. пухлощёкий
2) Ч. гордый; высокомерный, надменный
3) М.; перен. наглый, бесстыдный
4) К.-Р. симпатичный
2. m; Арг., Пар., П.-Р., Ур.
увесистая оплеуха
cocoroco
ChatGPT
Примеры
I m; onomat; Ам.
кукареку
II
1. adj; Ч.
1) надменный, высокомерный, спесивый
2) нахальный, наглый, бесстыдный
2. m; Ч.
1) гордец, задавака
2) нахал, наглец, бесстыдник
3) П.-Р. влиятельный человек, "важная птица"
кукареку
II
1. adj; Ч.
1) надменный, высокомерный, спесивый
2) нахальный, наглый, бесстыдный
2. m; Ч.
1) гордец, задавака
2) нахал, наглец, бесстыдник
3) П.-Р. влиятельный человек, "важная птица"
pechugón
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj
1) Ам.; нн. бесстыдный, наглый
2) Ч. напористый, решительный
3) Арг., М., П.-Р.; см. pechón 1.2)
2. см. pechón 1.2); m; Ам.
1) прихлебатель, захребетник
2) прилипала, приставала (о человеке)
1) Ам.; нн. бесстыдный, наглый
2) Ч. напористый, решительный
3) Арг., М., П.-Р.; см. pechón 1.2)
2. см. pechón 1.2); m; Ам.
1) прихлебатель, захребетник
2) прилипала, приставала (о человеке)
conchudo
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj
1) Ам. наглый, бесстыдный
2) испорченный, порочный
3) П.-Р. безрассудный
4) Дом. Р., Кол. вялый, медлительный, нерасторопный
5) Арг. глупый; дурацкий
2. m
1) Арг.; ненормат.знач. неповоротливый человек, увалень
2) болван, дуралей
3) Арг., Ур.; бран. сукин сын
1) Ам. наглый, бесстыдный
2) испорченный, порочный
3) П.-Р. безрассудный
4) Дом. Р., Кол. вялый, медлительный, нерасторопный
5) Арг. глупый; дурацкий
2. m
1) Арг.; ненормат.знач. неповоротливый человек, увалень
2) болван, дуралей
3) Арг., Ур.; бран. сукин сын
perro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз