Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 61 (14 ms)
perderse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
в соч.
a perderse нн. - во всю прыть
 
chirrín   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
в соч.
¡chirrín chirrán! Куба - (употребляется для обозначения окончания какого-л. дела) вот и всё!
 
no caberle a uno un alfiler de gusto   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
no le cabe un alfiler de gusto Ч. - он в восторге, он весь расплылся от удовольствия, он так и сияет
 
hormiga   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
в соч.
mandar a uno a descular hormigas М. - послать кого-л. ко всем чертям
 
aviarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Арг., Пар., Ур. запасаться всем необходимым, обеспечивать себя
2) Бол. брать продукты в кредит
 
ponchada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
I f
1) Арг., Пар., Ур., Ч. всё, что может уместиться в пончо
2) перен. значительное количество (чего-л.)
una ponchada de pesos
II f; Куба, М.
прокол (шины)
 
chagua   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I f; Кол.; ненормат.знач.
шайка, банда
en chagua - организованно, всей бандой
II f; Кол., П., Ч.; устар.
кооперативная организация крестьянского труда, распространённая в XVIII веке
 
minga   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f; инд.; ненормат.знач.
1) Ю. Ам. работа всем миром (в помощь кому-л.)
2) работы, выполняемые подёнными рабочими в праздничные дни (за еду и водку)
3) Арг. помощь (кому-л.)
4) П. подёнщики (нанимаемые для выполнения мелких работ в праздничные дни)
estar en minga Ю. Ам. - быть в приподнятом настроении; быть в ударе
hacer minga - поручить что-л. кому-л.; взвалить что-л. на кого-л.
 
santo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
deberle a cada santo una vela [una misa] Ам. - быть по уши в долгах
pasarle a uno el santo Ч. - бить, пороть, колотить кого-л.
prenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Ч. - использовать все возможности; нажимать на все педали
 
bote   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Кол., К.-Р. большой сосуд, ведро
2) Вен., М. бурдюк для молока
3) Вен. переносная кормушка (для животных)
4) Ч. мороженица
5) М.; ненормат.знач. тюрьма, каталажка
atracar el bote a uno Ч.; ненормат.знач. - ухаживать за кем-л., завести роман с кем-л.
tocarle a uno amarrar el bote Вен.; ненормат.знач. - отдуваться за всех, кто-л. за всех в ответе
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...