Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 76 (21 ms)
alferez
ChatGPT
Примеры
m
1) Бол., Кол., Ч. лицо, оплачивающее расходы по организации празднества
2) Бол., П. альферес (муниципальная должность в индейских посёлках)
3) Гват., Гонд. имярек
1) Бол., Кол., Ч. лицо, оплачивающее расходы по организации празднества
2) Бол., П. альферес (муниципальная должность в индейских посёлках)
3) Гват., Гонд. имярек
zampar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ю. Ам. наносить (удар и т.п.)
2) (algo a uno) Арг., Экв. швырять, бросать что-л. в лицо кому-л.
3) оскорблять
1) Ю. Ам. наносить (удар и т.п.)
2) (algo a uno) Арг., Экв. швырять, бросать что-л. в лицо кому-л.
3) оскорблять
soroche
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ю.-Ам.
горная болезнь
II m; Ю.-Ам.
истечение смертоносных газов, выделение смертоносных газов (из рудника и т.п.)
III m; Бол., Ч.; мин.
галенит, свинцовый блеск
IV m; Ю.-Ам.
прилив крови к лицу, краска (от волнения, жары)
горная болезнь
II m; Ю.-Ам.
истечение смертоносных газов, выделение смертоносных газов (из рудника и т.п.)
III m; Бол., Ч.; мин.
галенит, свинцовый блеск
IV m; Ю.-Ам.
прилив крови к лицу, краска (от волнения, жары)
hilacha
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; Арг., Пар., Ур.
лохмотья, тряпьё
mostrar uno la hilacha нн. - показать своё настоящее [истинное] лицо
descubrir la hilacha - разоблачить, вывести на чистую воду
лохмотья, тряпьё
mostrar uno la hilacha нн. - показать своё настоящее [истинное] лицо
descubrir la hilacha - разоблачить, вывести на чистую воду
caída
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Дом. Р., Кол., Экв. тендерете (карточная игра)
2) Куба грациозная походка
3) лукавое выражение лица, плутовское выражение лица (у женщины)
hacer caída y mesa limpia Вен., Кол. - разрушить, сровнять с землёй что-л., не оставить камня на камне
darse tres caídas y un tropezón [resbalón] Кол.; ненормат.знач. - из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшку
darse uno siete caídas por otro Экв. - любить без памяти, на руках носить кого-л.
1) Дом. Р., Кол., Экв. тендерете (карточная игра)
2) Куба грациозная походка
3) лукавое выражение лица, плутовское выражение лица (у женщины)
hacer caída y mesa limpia Вен., Кол. - разрушить, сровнять с землёй что-л., не оставить камня на камне
darse tres caídas y un tropezón [resbalón] Кол.; ненормат.знач. - из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшку
darse uno siete caídas por otro Экв. - любить без памяти, на руках носить кого-л.
trucha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ц.-Ам.
галантерейная лавка
II f; М.
нож
III f; Арг.
1) лицо, физиономия
2) человек с отвислой нижней губой
3) живой человек, бойкий человек, смышлёный человек
estirar la trucha Арг. - сердиться, злиться
галантерейная лавка
II f; М.
нож
III f; Арг.
1) лицо, физиономия
2) человек с отвислой нижней губой
3) живой человек, бойкий человек, смышлёный человек
estirar la trucha Арг. - сердиться, злиться
hechusgo
ChatGPT
Примеры
m; Гонд.
1) форма, конфигурация; вид, наружный вид чего-л.
2) облик, наружность, черты лица
Este niño, por el hechusgo de cara, se parece a la madre.
1) форма, конфигурация; вид, наружный вид чего-л.
2) облик, наружность, черты лица
Este niño, por el hechusgo de cara, se parece a la madre.
pacota
ChatGPT
Примеры
Moliner
I f; Арг.
1) сопровождающие лица, свита
2) шпана, шайка праздношатающихся юнцов, нарушающих общественный порядок
II М.; f
1) дешёвка, продукция серийного производства
2) нн.; перен. шваль, ничтожный человек
1) сопровождающие лица, свита
2) шпана, шайка праздношатающихся юнцов, нарушающих общественный порядок
II М.; f
1) дешёвка, продукция серийного производства
2) нн.; перен. шваль, ничтожный человек
cachetear
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt
1) Ам. давать пощёчину, давать оплеуху кому-л.
2) бить кулаком по лицу
3) Ч. уминать, наворачивать (что-л. вкусное в большом количестве)
2. vi; М.
вскидывать голову, вертеть головой (о лошади)
1) Ам. давать пощёчину, давать оплеуху кому-л.
2) бить кулаком по лицу
3) Ч. уминать, наворачивать (что-л. вкусное в большом количестве)
2. vi; М.
вскидывать голову, вертеть головой (о лошади)
arrebosar
ChatGPT
Примеры
I vi
1) Ам.; ненормат.знач. литься через край, переливаться
2) выражать жестами свои чувства; быть преисполненным чего-л.
3) Ч. изобиловать чем-л.
II vi
1) Ам. набрасывать (на себя) плащ или плед, шаль; кутаться в плащ
2) Ч. закрывать лицо плащом
1) Ам.; ненормат.знач. литься через край, переливаться
2) выражать жестами свои чувства; быть преисполненным чего-л.
3) Ч. изобиловать чем-л.
II vi
1) Ам. набрасывать (на себя) плащ или плед, шаль; кутаться в плащ
2) Ч. закрывать лицо плащом
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз