Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 13 (7 ms)
espichar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I
1. vt
1) Ч. неохотно тратить (деньги и т.п.)
2) П., Ч. ставить деревянный кран (на бочку и т.п.)
3) Вен. спускать (о колесе, шине и т.п.)
4) Кол.; ненормат.знач. раздавить, расплющить
5) нажимать на кнопку (в механизме)
2. vt
1) Арг. вытечь, вылиться (о жидкости)
2) (тж. vr); Арг., М.; ненормат.знач. подыхать, испускать дух
3) Гонд. вытягивать шею (о петухе)
4) (тж. vr); Бол. давать дёру, удирать
см. тж. espicharse
II vi; Арг.; англ.
произносить речь
1. vt
1) Ч. неохотно тратить (деньги и т.п.)
2) П., Ч. ставить деревянный кран (на бочку и т.п.)
3) Вен. спускать (о колесе, шине и т.п.)
4) Кол.; ненормат.знач. раздавить, расплющить
5) нажимать на кнопку (в механизме)
2. vt
1) Арг. вытечь, вылиться (о жидкости)
2) (тж. vr); Арг., М.; ненормат.знач. подыхать, испускать дух
3) Гонд. вытягивать шею (о петухе)
4) (тж. vr); Бол. давать дёру, удирать
см. тж. espicharse
II vi; Арг.; англ.
произносить речь
cuchilla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Ю. Ам. невысокая горная цепь, невысокий горный хребет
2) косогор, склон, холм
3) М., Ч. узкий выступ (в горе)
4) П.-Р. горная вершина
5) М. клин (земли)
6) Ч. клин (на платье)
II f; Ам.
1) перочинный нож
2) осколок стекла, прикрепляемый к хвосту воздушного змея
III f; Арг.
отделка, вышивка (на чулках или носках)
1) Ю. Ам. невысокая горная цепь, невысокий горный хребет
2) косогор, склон, холм
3) М., Ч. узкий выступ (в горе)
4) П.-Р. горная вершина
5) М. клин (земли)
6) Ч. клин (на платье)
II f; Ам.
1) перочинный нож
2) осколок стекла, прикрепляемый к хвосту воздушного змея
III f; Арг.
отделка, вышивка (на чулках или носках)
camarón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Гват.
рыжий; с красноватым оттенком кожи
2. m
1) Ц.-Ам., П. вознаграждение, чаевые
2) Гват.; устар. камарон (банкнота = 100 песо)
3) Кол., Пан. недорогая вещь; дешёвка
4) дельце, сделка, гешефт
5) Дом. Р. сыщик, тайный агент; шпик
6) П. перебежчик (из одной партии в другую)
7) нн. камарон (банкнота = 10 солям)
8) обман, жульничество; ловушка
9) Ч. прицеп; платформа; повозка (для транспортировки леса)
10) П.-Р. полицейский в штатской одежде
11) Кол., Пан., Экв. случайный заработок
ganarse [matar] un camarón Кол., Пан., Экв. - получить [заработать] чаевые
camarón que se duerme se lo lleva la corriente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = под лежачий камень и вода не течёт
рыжий; с красноватым оттенком кожи
2. m
1) Ц.-Ам., П. вознаграждение, чаевые
2) Гват.; устар. камарон (банкнота = 100 песо)
3) Кол., Пан. недорогая вещь; дешёвка
4) дельце, сделка, гешефт
5) Дом. Р. сыщик, тайный агент; шпик
6) П. перебежчик (из одной партии в другую)
7) нн. камарон (банкнота = 10 солям)
8) обман, жульничество; ловушка
9) Ч. прицеп; платформа; повозка (для транспортировки леса)
10) П.-Р. полицейский в штатской одежде
11) Кол., Пан., Экв. случайный заработок
ganarse [matar] un camarón Кол., Пан., Экв. - получить [заработать] чаевые
camarón que se duerme se lo lleva la corriente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = под лежачий камень и вода не течёт
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз