Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 25 (46 ms)
convenir
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vi; в соч.
¡cuando no conviene! Гват. - = как всё плохо!, как не везёт!
¡cuando no conviene! Гват. - = как всё плохо!, как не везёт!
chirolazo
ChatGPT
Примеры
I m; Гват., Сальв.
большой глоток (чего-л.)
II см. chirola II; m; Бол. chirolear
vi; Бол.
случайно повезти (кому-л.)
большой глоток (чего-л.)
II см. chirola II; m; Бол. chirolear
vi; Бол.
случайно повезти (кому-л.)
tener un chino atrás
ChatGPT
Примеры
tiene un chino atrás Куба - ему не везёт
picarle a uno el chichí
ChatGPT
Примеры
le picó el chichí Куба; нн. - = ему не повезло, он промахнулся
matar víbora en viernes
ChatGPT
Примеры
mató víbora en viernes М. - = ему неслыханно повезло
salirle a uno chueco
ChatGPT
Примеры
se le salió chueco Ч. - ему не повезло
tocarle a uno la sin pepa
ChatGPT
Примеры
le tocó la sin pepa Ам.; нн. - = ему крупно повезло, ему привалило счастье
enancar
ChatGPT
Примеры
vt; Ам.
1) сажать на круп лошади
2) везти на крупе лошади
см. тж. enancarse
1) сажать на круп лошади
2) везти на крупе лошади
см. тж. enancarse
charque
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.; = charqui
1) Ю. Ам. чарке, чарки (кусок солёного или вяленого мяса)
2) Ам. сушёные фрукты
3) Бол. худой человек, худощавый человек
4) труп
5) Ч.; шутл.; ненормат.знач. нижняя оттопыренная губа
tener uno la suerte del charqui, que en vez de estirar, encoge П.; ненормат.знач. - ему не везёт; = ему везёт как утопленнику
1) Ю. Ам. чарке, чарки (кусок солёного или вяленого мяса)
2) Ам. сушёные фрукты
3) Бол. худой человек, худощавый человек
4) труп
5) Ч.; шутл.; ненормат.знач. нижняя оттопыренная губа
tener uno la suerte del charqui, que en vez de estirar, encoge П.; ненормат.знач. - ему не везёт; = ему везёт как утопленнику
andar meado de los perros
ChatGPT
Примеры
= estar meado por los perros
anda [está] meado de (por) los perros Арг., М. - ему не везёт; = тридцать три несчастья; горе луковое
anda [está] meado de (por) los perros Арг., М. - ему не везёт; = тридцать три несчастья; горе луковое
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз