Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 116 (54 ms)
punta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. значительное количество, заметное количество чего-л.
2) серия, партия (товара)
3) группа (людей)
4) Куба, П.-Р. мелкий лист высокосортного табака
5) Вен.; нн. насмешка, укол, шпилька
6) П. большой платок, плед, шаль
7) Кол. небольшой подъём уровня воды (в реке)
8) П.-Р. повторение танца (на балу)
9) М. колющее холодное оружие (все виды)
a punta de Ам. - ценой, при помощи (чего-л.)
en punta Ц. Ам.; por punta Бол. - в общем, в целом
abrir [hacer] punta a una cosa Арг. - положить начало (чему-л.)
acabar en punta Ч. - обернуться бедой, привести к несчастью
 
apearse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I Ам.
обосноваться, поселиться где-л.
II Бол., Куба, М.
есть руками
III
(una cosa) Бол. узнавать что-л. с опозданием
IV Куба
1) снизить значение чего-л.
2) выйти несвоевременно
V Бол.
успокаиваться, умиротворяться
VI К.-Р.
вывести из строя, выбить из строя; убить кого-л.
VII М.
снять что-л. (чтобы подарить кому-л.)
cada cual tiene su modo deapearse Ч.; ненормат.знач. - = каждый по-своему с ума сходит
no apearse de Куба - обойтись [стоить] не меньше чем (какая-л. сумма)
apearse por la cola Куба, П.-Р.; ненормат.знач. - сказать невпопад, ляпнуть, брякнуть что-л.
no apeársela Ам.; ненормат.знач. - беспробудно пьянствовать, пить горькую
 
perro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj; Ам.
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
 
atole   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; М.
1) атоле (кукурузный напиток)
2) атоле (танец и песня)
a caldo y atole М. - на диете
¿a qué atole? - по какой причине? с какой стати? с какой радости?
¡a la culebra, atole! - = старого воробья на мякине не проведёшь!
como dueño de mi atole, lo manearé con mi dedo - = со своим добром, что хочу, то и делаю
correrle a uno atole por las venas М.; ненормат.знач. - см. tener sangre de atole
darle a uno atole con el dedo М.; ненормат.знач. - водить за нос, дурачить кого-л.; заговаривать зубы кому-л.
después de atole нн. - слишком поздно, не вовремя
estar a uno como atole de enfermo нн. - зачастить к кому-л.; надоедать кому-л.
ser uno un pan con atole нн. - быть глупым [простоватым, недалёким]
con la que entienda de atole y metate, con ésa cásate М. - не женись на красивой, женись на домовитой
más vale atole con risas que chocolate con lágrimas - = лучше синица в руки, чем журавль в небе
см. тж. tener sangre de atole
см. тж. darle a uno atole en calavera
см. тж. echar el moco en el atole
 
alma   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f; Бол.
труп; тело
alma de cántaro Ам. - добродушный [простодушный] человек
almas cushés Арг.; инд. - духи (покровительствующие животным и растениям)
alma(s) en pena Арг., Бол. - душа покойника (отягощённая преступлением)
alma Mula Арг. - любовница [сожительница] священника
con alma, vida y sombrero Кол.; ненормат.знач. - с большим удовольствием, очень охотно, всей душой
entrar en alma П. - поститься день или два подряд
írsele a uno una cosa al alma Кол.; ненормат.знач. - привести кого-л. в уныние, огорчить, расстроить
pepa del alma Ч.; ненормат.знач. - суть, сущность (человека)
sola [solita] su alma Бол.; solito y su alma Арг., М. - один-одинёшенек
tirar al alma a uno Арг., Кол.; ненормат.знач. - причинить кому-л. вред (моральный и физический)
см. тж. alma podrida
см. тж. caérsele a uno el alma al suelo
см. тж. írsele a uno el alma al suelo
 
parada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f; Ц.-Ам., М.
заряд (патронов)
tirar la [una] parada - = идти на риск
II f; Ам.; нн.
хвастовство, фанфаронство
correr con la parada - запугивать угрозами
pura parada - пустые угрозы
hacer la parada - бросать вызов
III f; Ам.; нн.
элегантность в одежде
tener mucha parada Арг. - хорошо одеваться; быть импозантным
de mucha parada - броский, кричащий (о предмете одежды)
IV f
1) Арг., Пар., Ур. высокомерие, спесь
2) Кол. свинство
meter parada - гордиться, кичиться (чем-л.)
hacer una mala parada - поступить по-свински
tirarse una parada - подложить свинью
V Ч.
открытый котёл для растворения селитры
см. тж. irle a uno algo en la parada
VI f
1) Вен., М., П. ловушка, засада
2) М. рубеж, с которого охотники ведут стрельбу
estar a la parada - быть начеку
hacer la parada Кол. - выжидать
hacerle a uno viva la parada Ч. - возлагать надежды (на что-л.)
aclarar paradas М. - говорить без обиняков
VII f; Арг., Пар., Ур.
полицейский пост
VIII f; Арг., Пар., Ур.
бар, где обычно встречаются друзья
IX f; Ц.-Ам., М., П., П.-Р.; англ.
парад, шествие, процессия
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    49 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...