Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 65 (15 ms)
basurear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Арг., Ур.; ненормат.знач. третировать
2) легко победить
3) сбросить на землю (всадника)
4) пугать
5) М.; с.-х.; ненормат.знач. собирать (жнивьё)
6) Экв.; ненормат.знач. брать без разрешения; красть
7) победить (в игре, на соревнованиях)
8) давать урок кому-л., проучивать кого-л.
1) Арг., Ур.; ненормат.знач. третировать
2) легко победить
3) сбросить на землю (всадника)
4) пугать
5) М.; с.-х.; ненормат.знач. собирать (жнивьё)
6) Экв.; ненормат.знач. брать без разрешения; красть
7) победить (в игре, на соревнованиях)
8) давать урок кому-л., проучивать кого-л.
arrequintar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ам. туго завязывать или забинтовывать; крепко затягивать верёвкой; перетягивать
2) М. натягивать, протягивать (верёвку)
3) Бол., Вен., Гват., Кол.; перен. прибрать к рукам; взять в оборот; взять в ежовые рукавицы
1) Ам. туго завязывать или забинтовывать; крепко затягивать верёвкой; перетягивать
2) М. натягивать, протягивать (верёвку)
3) Бол., Вен., Гват., Кол.; перен. прибрать к рукам; взять в оборот; взять в ежовые рукавицы
rumbear
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; Вен.
искать
2. vi
1) Ам. ориентироваться, брать направление
2) Ю.-Ам., М. пробиваться, пробираться, прокладывать путь (через лес или горы)
3) Кол., Ник. чинить, латать, штопать (одежду)
4) Гват., Куба, М., П., П.-Р. веселиться, гулять, кутить
5) Кол., Куба танцевать румбу
искать
2. vi
1) Ам. ориентироваться, брать направление
2) Ю.-Ам., М. пробиваться, пробираться, прокладывать путь (через лес или горы)
3) Кол., Ник. чинить, латать, штопать (одежду)
4) Гват., Куба, М., П., П.-Р. веселиться, гулять, кутить
5) Кол., Куба танцевать румбу
disparate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Экв. пустяк, безделица
2) Арг., Бол., Пар., Ур. чрезмерно высокая цена
costar un disparate - очень дорого стоить
cobrar [pedir] un disparate - брать [просить] чересчур большую цену
1) Экв. пустяк, безделица
2) Арг., Бол., Пар., Ур. чрезмерно высокая цена
costar un disparate - очень дорого стоить
cobrar [pedir] un disparate - брать [просить] чересчур большую цену
ñizca
ChatGPT
Примеры
I см. ñisca I; f; Кол., К.-Р.
II см. ñisca II; f; П., Ч. ño
I m (усеч. ф. от señor) Ам.; нн.
дядюшка (в сочетании с именем обращение среди сельских жителей)
II m (усеч. ф. от niño) Экв.; нн.
сеньор, господин; хозяин (в сочетании с именем обращение слуги к хозяину)
III ¡ño!
interj (усеч. ф. от coño) Куба; нн.; вульг.
≈ чёрт побери! (употреб. для выражения досады, неудовольствия)
II см. ñisca II; f; П., Ч. ño
I m (усеч. ф. от señor) Ам.; нн.
дядюшка (в сочетании с именем обращение среди сельских жителей)
II m (усеч. ф. от niño) Экв.; нн.
сеньор, господин; хозяин (в сочетании с именем обращение слуги к хозяину)
III ¡ño!
interj (усеч. ф. от coño) Куба; нн.; вульг.
≈ чёрт побери! (употреб. для выражения досады, неудовольствия)
no entrarle a uno bala
ChatGPT
Примеры
= no entrarle a uno balas нн.
1) Ч. его ничто не берёт (о крепком, здоровом человеке)
2) Кол., Ч. его ничем не прошибёшь (о чёрством, неотзывчивом человеке)
3) П. = (он) упрям как осёл
1) Ч. его ничто не берёт (о крепком, здоровом человеке)
2) Кол., Ч. его ничем не прошибёшь (о чёрством, неотзывчивом человеке)
3) П. = (он) упрям как осёл
chita
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; М.; инд.
1) сумочка, ридикюль
2) сеточка для волос
3) перен.; ненормат.знач. "капиталец" (скромный капитал, накопленный ценой больших усилий)
4) П.; зоол. чита (разновидность рыбы дорадо)
5) коза
6) Арг.; ненормат.знач. сирота (ребёнок или животное, воспитывающиеся без матери)
7) молочный (о телёнке и т.п.)
¡por la chita! Ч.; ненормат.знач. - чёрт побери!
1) сумочка, ридикюль
2) сеточка для волос
3) перен.; ненормат.знач. "капиталец" (скромный капитал, накопленный ценой больших усилий)
4) П.; зоол. чита (разновидность рыбы дорадо)
5) коза
6) Арг.; ненормат.знач. сирота (ребёнок или животное, воспитывающиеся без матери)
7) молочный (о телёнке и т.п.)
¡por la chita! Ч.; ненормат.знач. - чёрт побери!
retacarse
ChatGPT
Примеры
Ч.
1) широко расставлять ноги
2) перен.; нн. лодырничать, бездельничать
3) упираться, не сходить с места
4) отказываться от обещания, брать свои слова назад
1) широко расставлять ноги
2) перен.; нн. лодырничать, бездельничать
3) упираться, не сходить с места
4) отказываться от обещания, брать свои слова назад
marcar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vt
1) Кол., Экв.; ненормат.знач. брать ребёнка на руки
2) Ур.; ненормат.знач. следить, наблюдать, присматривать; = не спускать глаз (с кого-л., чего-л.)
II vt; ненормат.знач.; Арг., К.-Р.; ненормат.знач.
навещать знакомую девушку, быть с нею вместе (до времени, определённого родителями)
1) Кол., Экв.; ненормат.знач. брать ребёнка на руки
2) Ур.; ненормат.знач. следить, наблюдать, присматривать; = не спускать глаз (с кого-л., чего-л.)
II vt; ненормат.знач.; Арг., К.-Р.; ненормат.знач.
навещать знакомую девушку, быть с нею вместе (до времени, определённого родителями)
mesa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; М.
месета; плато, плоскогорье
mesa de arrimo Ч. - подзеркальный столик
mesa del pellejo Бол., Ч. - стол для менее важных гостей
dejar a uno debajo de la mesa Арг., Пар., Ур. - пообедать не дождавшись кого-л.; обделить, обойти кого-л.
hacer mesa gallega карт. - забрать весь выигрыш (после игры); = сорвать банк
месета; плато, плоскогорье
mesa de arrimo Ч. - подзеркальный столик
mesa del pellejo Бол., Ч. - стол для менее важных гостей
dejar a uno debajo de la mesa Арг., Пар., Ур. - пообедать не дождавшись кого-л.; обделить, обойти кого-л.
hacer mesa gallega карт. - забрать весь выигрыш (после игры); = сорвать банк
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз