Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 58 (337 ms)
blanquear
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I vt; Арг.; общ.-полит.
вернуть на финансовый рынок при помощи правительственных мер (скрытый или "чёрный" капитал)
blanquearlo [la] a uno Арг., Бол., М., Ур. - выстрелить в кого-л.
blanquearle los ojos a uno Кол. - делать глазки кому-л.
II vt; Бол.
изрешетить пулями
вернуть на финансовый рынок при помощи правительственных мер (скрытый или "чёрный" капитал)
blanquearlo [la] a uno Арг., Бол., М., Ур. - выстрелить в кого-л.
blanquearle los ojos a uno Кол. - делать глазки кому-л.
II vt; Бол.
изрешетить пулями
ponchar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vt; Арг., Пар., Ур.
1) бить кого-л. при помощи пончо
2) похлопывать пончо (по бокам лошади)
II vt; англ.
1) Дом. Р., Куба, М., Пан. компостировать (билет)
2) колоть, прокалывать
3) Куба; жАрг. заваливать (экзамен)
см. тж. poncharse
1) бить кого-л. при помощи пончо
2) похлопывать пончо (по бокам лошади)
II vt; англ.
1) Дом. Р., Куба, М., Пан. компостировать (билет)
2) колоть, прокалывать
3) Куба; жАрг. заваливать (экзамен)
см. тж. poncharse
andavete
ChatGPT
Примеры
I m; Бол.
андавете (кувшин ёмкостью 1 л, которым отмеривают кукурузную водку)
II m; М.; шутл.
последний танец, заключительный танец (на балах)
III m; interj; Ч.; ненормат.знач.
= вот тебе Бог, а вот порог!
el tiempo de andavete Бол. - в незапамятные времена; = при царе Горохе
андавете (кувшин ёмкостью 1 л, которым отмеривают кукурузную водку)
II m; М.; шутл.
последний танец, заключительный танец (на балах)
III m; interj; Ч.; ненормат.знач.
= вот тебе Бог, а вот порог!
el tiempo de andavete Бол. - в незапамятные времена; = при царе Горохе
horquetear
ChatGPT
Примеры
1.
1) vt; Арг. прясть ушами, вслушиваясь (о животных)
2) недоверчиво слушать
3) vt; М. подпереть что-л. палкой с развилиной на конце
2.
1) vi; Кол., М. давать побеги
2) vi; Ч. работать вилами, граблями
см. тж. horquetearse
1) vt; Арг. прясть ушами, вслушиваясь (о животных)
2) недоверчиво слушать
3) vt; М. подпереть что-л. палкой с развилиной на конце
2.
1) vi; Кол., М. давать побеги
2) vi; Ч. работать вилами, граблями
см. тж. horquetearse
cocó
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Куба беловатая земля, используемая в каменной кладке и при бетонировании полов
2) нансук (ткань из хлопка)
3) Арг.; ненормат.знач. ≈ кака (на языке детей)
4) кокаин
5) Кол. бука, пугало, страшилище
1) Куба беловатая земля, используемая в каменной кладке и при бетонировании полов
2) нансук (ткань из хлопка)
3) Арг.; ненормат.знач. ≈ кака (на языке детей)
4) кокаин
5) Кол. бука, пугало, страшилище
chapino
ChatGPT
Примеры
adj; Арг., Бол., Пар., Ур.
1) трущийся копытом об копыто, стукающийся копытом об копыто (вследствие их чрезмерного размера) при ходьбе (о лошади)
2) см. chapín 1. 2), 3) , 4)
3) с повреждёнными копытами (о животном)
1) трущийся копытом об копыто, стукающийся копытом об копыто (вследствие их чрезмерного размера) при ходьбе (о лошади)
2) см. chapín 1. 2), 3) , 4)
3) с повреждёнными копытами (о животном)
cercha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. кружало
2) Куба кривой стержень, поддерживающий складной верх экипажа и придающий ему форму
3) металлический прут для кисейной занавески или полога (в спальне)
1) Ам. кружало
2) Куба кривой стержень, поддерживающий складной верх экипажа и придающий ему форму
3) металлический прут для кисейной занавески или полога (в спальне)
depósito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) М.; рел. хранение в церкви святого причастия
2) Ам.; ист. временная передача индейцев при дележе земли до получения королевского согласия
3) ставка, взнос (участников спора, пари и т.п.)
1) М.; рел. хранение в церкви святого причастия
2) Ам.; ист. временная передача индейцев при дележе земли до получения королевского согласия
3) ставка, взнос (участников спора, пари и т.п.)
cuje
ChatGPT
Примеры
Moliner
I m
1) Ам. гибкий прут; жердь
2) Вен., Дом. Р., Куба, П.-Р., с.-х. жердь, перекладина (для развешивания связок табачных листьев при сборке табака)
3) Кол., Куба средство (спасения), выход (из положения), способ (решения проблемы)
4) Куба кухе (прибрежный кустарник, растущий на краснозёме)
5) Гват. кухе (фруктовое дерево и его плод)
arrimar [dar] cuje a uno Куба, П.-Р. - высечь, выпороть кого-л.
no hay cuje Кол., Куба - ничего не поделаешь; тут ничем не поможешь
II ¡cuje!
interj; Кол., М.; ненормат.знач.
(употребляется для отпугивания собак) фу!
1) Ам. гибкий прут; жердь
2) Вен., Дом. Р., Куба, П.-Р., с.-х. жердь, перекладина (для развешивания связок табачных листьев при сборке табака)
3) Кол., Куба средство (спасения), выход (из положения), способ (решения проблемы)
4) Куба кухе (прибрежный кустарник, растущий на краснозёме)
5) Гват. кухе (фруктовое дерево и его плод)
arrimar [dar] cuje a uno Куба, П.-Р. - высечь, выпороть кого-л.
no hay cuje Кол., Куба - ничего не поделаешь; тут ничем не поможешь
II ¡cuje!
interj; Кол., М.; ненормат.знач.
(употребляется для отпугивания собак) фу!
aperado
ChatGPT
Примеры
Moliner
adj
1) Ам. снабжённый всеми необходимыми орудиями производства
2) М. снабжённый конской упряжью, обеспеченный конской упряжью
3) Арг. осёдланный, запряжённый (о лошади)
4) принаряженный, одетый в своё лучшее платье
5) богатый, при деньгах
6) Ч.; вульг. ≈ имеющий большие половые органы
1) Ам. снабжённый всеми необходимыми орудиями производства
2) М. снабжённый конской упряжью, обеспеченный конской упряжью
3) Арг. осёдланный, запряжённый (о лошади)
4) принаряженный, одетый в своё лучшее платье
5) богатый, при деньгах
6) Ч.; вульг. ≈ имеющий большие половые органы
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз