Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 11 (141 ms)
asistencia pública
ChatGPT
Примеры
1) Арг. благотворительное заведение для нуждающихся больных
2) Арг., П., Ур. больница скорой помощи
3) Ч. машина скорой помощи
2) Арг., П., Ур. больница скорой помощи
3) Ч. машина скорой помощи
ahorita
ChatGPT
Примеры
Moliner
adv; Ам.
сейчас, скоро, вот-вот
ahorita mismo Ам. - тотчас же
hasta ahorita М., П.-Р.; ненормат.знач. - пока, до скорого
сейчас, скоро, вот-вот
ahorita mismo Ам. - тотчас же
hasta ahorita М., П.-Р.; ненормат.знач. - пока, до скорого
de repente
ChatGPT
Примеры
iki
М., П.
1) может быть
2) скоро, вскоре
1) может быть
2) скоро, вскоре
huelcar
ChatGPT
Примеры
vt; Ч.; инд.
1) штопать на скорую руку
2) заправлять нити, вставлять нити (в ткацкий станок)
1) штопать на скорую руку
2) заправлять нити, вставлять нити (в ткацкий станок)
rato
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; в соч.
hasta cada rato Ам.; нн. - до скорого (свидания)! пока!
II adv; Бол.; нн.
быстро
mi padre come rato
hasta cada rato Ам.; нн. - до скорого (свидания)! пока!
II adv; Бол.; нн.
быстро
mi padre come rato
minuta
ChatGPT
Примеры
Moliner
I f; Арг.; ненормат.знач.
пища (приготовленная на скорую руку)
a la minuta Дом. Р., Куба, П.-Р. - быстро, мигом, в (один) момент; = на скорую руку
II f; Ч.; ненормат.знач.
магазин по продаже подержанных вещей; магазин-скупка
пища (приготовленная на скорую руку)
a la minuta Дом. Р., Куба, П.-Р. - быстро, мигом, в (один) момент; = на скорую руку
II f; Ч.; ненормат.знач.
магазин по продаже подержанных вещей; магазин-скупка
más
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adv; в соч.
más luego Экв. - потом, позже, позднее; со временем, спустя некоторое время
más mejores Экв. - скорее, вернее
más que М. - только, всего лишь
más que fuera Гват. - вот ещё!, как бы не так; = держи карман шире
más luego Экв. - потом, позже, позднее; со временем, спустя некоторое время
más mejores Экв. - скорее, вернее
más que М. - только, всего лишь
más que fuera Гват. - вот ещё!, как бы не так; = держи карман шире
ánima
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
ánima de pena Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - душа умершего
ánimas que salga el sol para saber cómo amanece М. - поскорее бы узнать, чем всё это кончится
см. тж. saber uno hasta dónde penan las ánimas
ánima de pena Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - душа умершего
ánimas que salga el sol para saber cómo amanece М. - поскорее бы узнать, чем всё это кончится
см. тж. saber uno hasta dónde penan las ánimas
mero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.
серый дрозд
II adv; Ц.-Ам., М.; ненормат.знач.
действительно, в самом деле
III adv; ненормат.знач.
1) М. чуть, чуть-чуть; немного
ya mero se caía - он(а) чуть не упал(а)
2) Ц.-Ам., М. скоро, вот-вот
ya mero llega la hora - вот-вот настанет время, вот-вот настанет час
IV ненормат.знач.; adj; Вен., Кол.
один, единственный, один-единственный
vivir de la mera pesca - жить лишь за счёт рыбной ловли
una mera vino de las chicas - пришла одна-единственная девушка
mero mero m; Гват., М. - важное лицо, шишка
серый дрозд
II adv; Ц.-Ам., М.; ненормат.знач.
действительно, в самом деле
III adv; ненормат.знач.
1) М. чуть, чуть-чуть; немного
ya mero se caía - он(а) чуть не упал(а)
2) Ц.-Ам., М. скоро, вот-вот
ya mero llega la hora - вот-вот настанет время, вот-вот настанет час
IV ненормат.знач.; adj; Вен., Кол.
один, единственный, один-единственный
vivir de la mera pesca - жить лишь за счёт рыбной ловли
una mera vino de las chicas - пришла одна-единственная девушка
mero mero m; Гват., М. - важное лицо, шишка
dios
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
a la de Dios, que es grande [que es Padre] Арг., Пар., П., Ч. - необдуманно, легкомысленно, как Бог на душу положит
amar a Dios en tierra ajena М. - маяться, мыкаться
Dios pague la caridad y aumente la devoción М., П. - = спасибо, дай бог не в последний раз
a quien Dios no le da dientes, el diablo le da bizcochos Кол.; Dios da galletas [bizcochos] al que no tiene dientes Арг. - бодливой корове бог рог не даёт
estar de Dios y de ley М. - быть первосортным [великолепным, высшего класса]
lo mejor que Dios ha hecho es un día tras otro П.-Р. - = терпение и труд всё перетрут
menos averigua Dios, y perdona Арг., П., Ч. - = будешь много знать, скоро состаришься
a la de Dios, que es grande [que es Padre] Арг., Пар., П., Ч. - необдуманно, легкомысленно, как Бог на душу положит
amar a Dios en tierra ajena М. - маяться, мыкаться
Dios pague la caridad y aumente la devoción М., П. - = спасибо, дай бог не в последний раз
a quien Dios no le da dientes, el diablo le da bizcochos Кол.; Dios da galletas [bizcochos] al que no tiene dientes Арг. - бодливой корове бог рог не даёт
estar de Dios y de ley М. - быть первосортным [великолепным, высшего класса]
lo mejor que Dios ha hecho es un día tras otro П.-Р. - = терпение и труд всё перетрут
menos averigua Dios, y perdona Арг., П., Ч. - = будешь много знать, скоро состаришься
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз