Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 18 (323 ms)
mano
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; инд.
1) Ц.-Ам., М. пять штук, пяток (предметов)
2) Ч. четыре штуки, четвёрка (предметов)
3) Экв. шесть штук; шестёрка (предметов)
4) Ц.-Ам.; ненормат.знач. гроздь из пяти бананов, связка из пяти бананов (в розничной торговле)
5) Ц. Ам. мано (мера веса маиса, какао и т.п., неодинаковая в различных районах)
II f; Кол., П.-Р.
танцевальный номер (в концерте)
III f; Ам.; ненормат.знач.
несчастье, невзгоды; злоключения; напасть
IV f; Гонд.; ненормат.знач.
подвох, каверза
V f; Кол.
подходящий момент, удобный случай
ahora es mano de hacerlo - сейчас самое время сделать это
mano de metate - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano piedra М. - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano de pilón Вен. - неудача; невезение; напасть
mano larga Арг., П. - драчун, забияка
doblar las manos М. - уступить, сдаться; признать себя побеждённым
echar mano de uno (una cosa) Ам. - воспользоваться кем-л., чем-л., прибегнуть к чьей-л. помощи, обратиться к кому-л. за помощью
estar a mano(s) - = жить дружно, ладить, жить в согласии
estar con una mano atrás y otra delante - нищенствовать, жить в нищете
jugar de manos Гват. - заниматься любительским боксом
meter mano П.-Р. - воспользоваться ситуацией, не упустить случая
meter la mano en la lata Арг., Ур. - украсть деньги (находясь на службе); = запустить руку в казну
meter mano con alguien П.-Р. - сожительствовать (с кем-л.)
quemarla [quemarle] la [una] mano П.-Р. - ударить ладонью по руке (в знак приветствия)
hasta la mano de almirez М. - разодеться в пух и прах
см. тж. mano de obra
см. тж. ¡qué mano!
VI m (усеч. ф. от hermano) Ам.; ненормат.знач.
друг, товарищ
1) Ц.-Ам., М. пять штук, пяток (предметов)
2) Ч. четыре штуки, четвёрка (предметов)
3) Экв. шесть штук; шестёрка (предметов)
4) Ц.-Ам.; ненормат.знач. гроздь из пяти бананов, связка из пяти бананов (в розничной торговле)
5) Ц. Ам. мано (мера веса маиса, какао и т.п., неодинаковая в различных районах)
II f; Кол., П.-Р.
танцевальный номер (в концерте)
III f; Ам.; ненормат.знач.
несчастье, невзгоды; злоключения; напасть
IV f; Гонд.; ненормат.знач.
подвох, каверза
V f; Кол.
подходящий момент, удобный случай
ahora es mano de hacerlo - сейчас самое время сделать это
mano de metate - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano piedra М. - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano de pilón Вен. - неудача; невезение; напасть
mano larga Арг., П. - драчун, забияка
doblar las manos М. - уступить, сдаться; признать себя побеждённым
echar mano de uno (una cosa) Ам. - воспользоваться кем-л., чем-л., прибегнуть к чьей-л. помощи, обратиться к кому-л. за помощью
estar a mano(s) - = жить дружно, ладить, жить в согласии
estar con una mano atrás y otra delante - нищенствовать, жить в нищете
jugar de manos Гват. - заниматься любительским боксом
meter mano П.-Р. - воспользоваться ситуацией, не упустить случая
meter la mano en la lata Арг., Ур. - украсть деньги (находясь на службе); = запустить руку в казну
meter mano con alguien П.-Р. - сожительствовать (с кем-л.)
quemarla [quemarle] la [una] mano П.-Р. - ударить ладонью по руке (в знак приветствия)
hasta la mano de almirez М. - разодеться в пух и прах
см. тж. mano de obra
см. тж. ¡qué mano!
VI m (усеч. ф. от hermano) Ам.; ненормат.знач.
друг, товарищ
mecha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг., П., Ч.
сверло
II f; М.; ненормат.знач.
страх, ужас
III f; Арг.; ненормат.знач.
крупные и неожиданные затраты
IV f; Вен., Кол., Экв.; ненормат.знач.
шутка, насмешка; зубоскальство
hablar de mecha Кол. - шутить, говорить в шутку
tener mecha Кол. - быть остроумным [острым на язык]
volver a uno mecha - подшутить над кем-л., одурачить кого-л.
V f; Кол.; ненормат.знач.
мелочь, безделица, пустяк (о некачественном товаре)
VI f; К.-Р.; ненормат.знач.
ложь, враньё, враки
VII f (чаще pl) Вен.; ненормат.знач.
1) выгодная покупка
2) сбережения
VIII f (чаще pl) Ам.; ненормат.знач.
распущенные волосы; космы, лохмы (прост.)
IX f; Гонд.; ненормат.знач.
неприятности; невзгоды, беда, злоключения
aguantar la mecha Куба, М. - терпеть, покорно сносить (обиду, злоключения и т.п.)
echarle (meterle) a uno mecha М. - выпороть, отлупить, отдубасить кого-л.
estar con la mecha metida - беспокоиться, нервничать; быть как на иголках
¡pa(ra) su mecha! - = этого ещё не хватало! ещё чего! слышать не хочу об этом!
¡qué mecha!, ¡ah mecha! Вен., Экв. - такая досада!
см. тж. irse a las mechas
X Mecha
f (dim de Mercedes) Ам.
Меча (уменьш. от Мерседес)
сверло
II f; М.; ненормат.знач.
страх, ужас
III f; Арг.; ненормат.знач.
крупные и неожиданные затраты
IV f; Вен., Кол., Экв.; ненормат.знач.
шутка, насмешка; зубоскальство
hablar de mecha Кол. - шутить, говорить в шутку
tener mecha Кол. - быть остроумным [острым на язык]
volver a uno mecha - подшутить над кем-л., одурачить кого-л.
V f; Кол.; ненормат.знач.
мелочь, безделица, пустяк (о некачественном товаре)
VI f; К.-Р.; ненормат.знач.
ложь, враньё, враки
VII f (чаще pl) Вен.; ненормат.знач.
1) выгодная покупка
2) сбережения
VIII f (чаще pl) Ам.; ненормат.знач.
распущенные волосы; космы, лохмы (прост.)
IX f; Гонд.; ненормат.знач.
неприятности; невзгоды, беда, злоключения
aguantar la mecha Куба, М. - терпеть, покорно сносить (обиду, злоключения и т.п.)
echarle (meterle) a uno mecha М. - выпороть, отлупить, отдубасить кого-л.
estar con la mecha metida - беспокоиться, нервничать; быть как на иголках
¡pa(ra) su mecha! - = этого ещё не хватало! ещё чего! слышать не хочу об этом!
¡qué mecha!, ¡ah mecha! Вен., Экв. - такая досада!
см. тж. irse a las mechas
X Mecha
f (dim de Mercedes) Ам.
Меча (уменьш. от Мерседес)
boca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ц. Ам. закуска (к спиртному)
2) Арг., Ур.; карт. первая карта в колоде (в одной талии)
3) П.-Р.; бот.; ненормат.знач. молочай
boca abierta Арг., Ур. - глупец, простофиля, простак
boca dulce зоол. - маленькая акула (разновидность)
boca de dragón Ц.-Ам., Куба; бот. - львиный зев
boca de escopeta Бол.; ненормат.знач. - болтун, трепач
boca de escorpión Ч.; ненормат.знач. - болтун; сплетник
boca de león бот.; М.; ненормат.знач. - орхидея (разновидность)
¡boca quisa! Арг., Ур.; ненормат.знач. - тихо! тс! нишкни!
boca santa Ч. - скромный человек (который ни о ком не сплетничает)
boca sucia Арг., Ур. - не воздержанный на язык (о человеке)
boca de trapo Бол.; ненормат.знач. - болтун, трепач (особенно по отношению к детям)
a tamaña boca Ам. - разинув рот (от изумления)
abrir tanta boca М., П., П.-Р.; abrir la boca (al mate) Арг. - застыть от изумления, застыть разинув рот; разинуть рот (от изумления)
decirle a uno una cosa a boca chica Экв. - сказать что-л. кому-л. по секрету
decir a boca de jarro una cosa - проболтаться о чём-л., выболтать что-л.
hacerse uno de la boca chiquita М.; ненормат.знач. - с презрением отказаться от того, чего на самом деле очень хочется
mientras menos bocas más nos toca Ч. - нам больше достанется
saber la boca a medalla М.; ненормат.знач. - хранить упорное молчание, не проронить ни слова, молчать как рыба
ser puras bocas Экв.; ненормат.знач. - (раз)давать пустые обещания, обещать почём зря
no tener la boca cuadrá' Куба; ненормат.знач. - не обойти [не забыть] никого (при разделе пищи или питья)
ventearse la boca К.-Р. - хвастаться, бахвалиться
boca de chicharra П.-Р. - крикун = лужёная глотка
andar [estar] con el jesús en la boca Арг. - бояться, быть испуганным
см. тж. boca de sapo
1) Ц. Ам. закуска (к спиртному)
2) Арг., Ур.; карт. первая карта в колоде (в одной талии)
3) П.-Р.; бот.; ненормат.знач. молочай
boca abierta Арг., Ур. - глупец, простофиля, простак
boca dulce зоол. - маленькая акула (разновидность)
boca de dragón Ц.-Ам., Куба; бот. - львиный зев
boca de escopeta Бол.; ненормат.знач. - болтун, трепач
boca de escorpión Ч.; ненормат.знач. - болтун; сплетник
boca de león бот.; М.; ненормат.знач. - орхидея (разновидность)
¡boca quisa! Арг., Ур.; ненормат.знач. - тихо! тс! нишкни!
boca santa Ч. - скромный человек (который ни о ком не сплетничает)
boca sucia Арг., Ур. - не воздержанный на язык (о человеке)
boca de trapo Бол.; ненормат.знач. - болтун, трепач (особенно по отношению к детям)
a tamaña boca Ам. - разинув рот (от изумления)
abrir tanta boca М., П., П.-Р.; abrir la boca (al mate) Арг. - застыть от изумления, застыть разинув рот; разинуть рот (от изумления)
decirle a uno una cosa a boca chica Экв. - сказать что-л. кому-л. по секрету
decir a boca de jarro una cosa - проболтаться о чём-л., выболтать что-л.
hacerse uno de la boca chiquita М.; ненормат.знач. - с презрением отказаться от того, чего на самом деле очень хочется
mientras menos bocas más nos toca Ч. - нам больше достанется
saber la boca a medalla М.; ненормат.знач. - хранить упорное молчание, не проронить ни слова, молчать как рыба
ser puras bocas Экв.; ненормат.знач. - (раз)давать пустые обещания, обещать почём зря
no tener la boca cuadrá' Куба; ненормат.знач. - не обойти [не забыть] никого (при разделе пищи или питья)
ventearse la boca К.-Р. - хвастаться, бахвалиться
boca de chicharra П.-Р. - крикун = лужёная глотка
andar [estar] con el jesús en la boca Арг. - бояться, быть испуганным
см. тж. boca de sapo
mamey
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.; инд.
мамей (дерево и плод)
II m; Куба, П.-Р.
синекура, выгодная должность
vivir del mamey П.-Р. - иметь выгодную должность, иметь доходное место
III см. mamerto; m; Экв.; в соч.
puro mamey П. - крепкий орешек
a la hora de los mameyes Куба - в нужный момент
estar en el mamey [mame] Экв. - быть в расцвете
saber lo que es mamey П. - = знать почём фунт лиха
al finalizar el año, piña, mamey y zapote Куба - = много шума из ничего
con la boca, es un mamey П.-Р. - = быстро сказка сказывается, да не скоро дело делается
см. тж. ser un mamey
мамей (дерево и плод)
II m; Куба, П.-Р.
синекура, выгодная должность
vivir del mamey П.-Р. - иметь выгодную должность, иметь доходное место
III см. mamerto; m; Экв.; в соч.
puro mamey П. - крепкий орешек
a la hora de los mameyes Куба - в нужный момент
estar en el mamey [mame] Экв. - быть в расцвете
saber lo que es mamey П. - = знать почём фунт лиха
al finalizar el año, piña, mamey y zapote Куба - = много шума из ничего
con la boca, es un mamey П.-Р. - = быстро сказка сказывается, да не скоро дело делается
см. тж. ser un mamey
perro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
pan
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Куба отдельно стоящий круглый холм
2) Ам. кусок (мыла, сахара)
3) Кол.; нн. ≈ женские половые органы
pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = ладушки (детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. - = раз плюнуть, пара пустяков
¡pan francés! interj; Арг. - восклицание, выражающее восторг, восхищение певцом, танцором
pan grande Арг. - лёгкое и выгодное дело
pan de monos Куба; бот.; нн. - баобаб
pan de tierra Ам. - земля, которую оставляют между корней при пересадке растения
pan de la tierra Куба - лепёшка из юкки или маниоки
pan con pan Куба; нн. - ≈ лесбиянка
pan quemado П. - детская игра "горячо-холодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. - детская игра "печь блины" (бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба - = на безрыбье и рак - рыба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. - = чувствовать себя не в своей тарелке
coger pan grande - = выиграть по трамвайному билету
echar panes Арг., Бол. - хвастаться
comerse un pan Куба; нн. - разочароваться
estar a pan con nada - сидеть на хлебе и воде
sacar pan y pedazo Ч.; нн. - получить прибыль, окупить затраты с лихвой
venderle a uno pan caliente - льстить кому-л.
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. - быстро раскупаться, не залёживаться (о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц.-Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. - вот ещё (выдумал)! (восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. - = по Сеньке и шапка
1) Куба отдельно стоящий круглый холм
2) Ам. кусок (мыла, сахара)
3) Кол.; нн. ≈ женские половые органы
pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = ладушки (детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. - = раз плюнуть, пара пустяков
¡pan francés! interj; Арг. - восклицание, выражающее восторг, восхищение певцом, танцором
pan grande Арг. - лёгкое и выгодное дело
pan de monos Куба; бот.; нн. - баобаб
pan de tierra Ам. - земля, которую оставляют между корней при пересадке растения
pan de la tierra Куба - лепёшка из юкки или маниоки
pan con pan Куба; нн. - ≈ лесбиянка
pan quemado П. - детская игра "горячо-холодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. - детская игра "печь блины" (бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба - = на безрыбье и рак - рыба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. - = чувствовать себя не в своей тарелке
coger pan grande - = выиграть по трамвайному билету
echar panes Арг., Бол. - хвастаться
comerse un pan Куба; нн. - разочароваться
estar a pan con nada - сидеть на хлебе и воде
sacar pan y pedazo Ч.; нн. - получить прибыль, окупить затраты с лихвой
venderle a uno pan caliente - льстить кому-л.
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. - быстро раскупаться, не залёживаться (о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц.-Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. - вот ещё (выдумал)! (восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. - = по Сеньке и шапка
agua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.; ненормат.знач.
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
poncho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ю.-Ам.
пончо (накидка пастуха-гаучо)
poncho calamaco Арг., Ур. - пончо из тонкой серой овечьей шерсти
poncho capa Арг. - пончо круглой формы
poncho chalina - пончоукрашение
poncho pampa [pullo, puyo] - пончо из грубой серой овечьей шерсти
poncho patria Арг. poncho patrio Ур. - пончо из толстой ткани голубого цвета (часть солдатского обмундирования)
poncho de los pobres Ю.-Ам.; шутл. - солнце
poncho blanco - снежная шапка (на вершине горы)
andar con el poncho a la rastra Ч. - искать повод для ссоры
arrastrar el poncho Ю. Ам. - бросить перчатку, бросить вызов
no pisarle el poncho a uno Ур. - в подмётки не годиться кому-л.
perder el poncho (por una mujer) Арг. - без памяти влюбиться (в женщину)
perder hasta el poncho - потерять всё, остаться без гроша
pisar el poncho Ю. Ам. - принять вызов
pisarse el poncho Арг., Бол. - потерпеть крах [неудачу]
soltarse sobre el poncho Бол. - не упустить свой шанс
donde el diablo perdió su poncho Ю. Ам. - у чёрта на куличках
см. тж. alzar el poncho
см. тж. estar a poncho
см. тж. no haber poncho que le haga fleco a uno
см. тж. sacudir su poncho el diablo
см. тж. tirarle del poncho a uno
см. тж. como lista de poncho
II m; Арг., Пар., Ур.; нн.
презерватив
III adj
1) Кол. приземистый, коренастый
2) Вен. короткий (об одежде)
3) куцый, бесхвостый (о птицах)
пончо (накидка пастуха-гаучо)
poncho calamaco Арг., Ур. - пончо из тонкой серой овечьей шерсти
poncho capa Арг. - пончо круглой формы
poncho chalina - пончоукрашение
poncho pampa [pullo, puyo] - пончо из грубой серой овечьей шерсти
poncho patria Арг. poncho patrio Ур. - пончо из толстой ткани голубого цвета (часть солдатского обмундирования)
poncho de los pobres Ю.-Ам.; шутл. - солнце
poncho blanco - снежная шапка (на вершине горы)
andar con el poncho a la rastra Ч. - искать повод для ссоры
arrastrar el poncho Ю. Ам. - бросить перчатку, бросить вызов
no pisarle el poncho a uno Ур. - в подмётки не годиться кому-л.
perder el poncho (por una mujer) Арг. - без памяти влюбиться (в женщину)
perder hasta el poncho - потерять всё, остаться без гроша
pisar el poncho Ю. Ам. - принять вызов
pisarse el poncho Арг., Бол. - потерпеть крах [неудачу]
soltarse sobre el poncho Бол. - не упустить свой шанс
donde el diablo perdió su poncho Ю. Ам. - у чёрта на куличках
см. тж. alzar el poncho
см. тж. estar a poncho
см. тж. no haber poncho que le haga fleco a uno
см. тж. sacudir su poncho el diablo
см. тж. tirarle del poncho a uno
см. тж. como lista de poncho
II m; Арг., Пар., Ур.; нн.
презерватив
III adj
1) Кол. приземистый, коренастый
2) Вен. короткий (об одежде)
3) куцый, бесхвостый (о птицах)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз