Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
1. adj antepos
1) столько; так много
no me hagan tantas preguntas a la vez — не задавайте мне столько вопросов сразу
de tanto hablar perdió la voz — он говорил столько, что потерял голос
tant... como — столько (же), ... сколько (и)
tiene tanto dinero como tú — у него столько же денег, сколько и у тебя
tant... que — столько, ... что
ha comprado tantos libros que no sabe dónde colocarlos — он накупил столько книг, что не знает, где их поставить
2) такой (большой)
no necesitamos tanto espacio — нам не нужно столько места
3) разг некоторое количество; столько-то; сколько-то (там)
tiene treinta y tantos años — ему тридцать с чем-то лет; ему за тридцать
2. adv
1) столько, так много
no hay que hablar tanto de eso — не надо так много говорить об этом
tanto cuanto — см cuanto
3.
tanto que... — столько, что...
hemos bailado tanto que ahora nos caemos de cansancio — мы столько танцевали, что сейчас падаем с ног от усталости
2) так (сильно)
no grites tanto — не кричи так (громко)
¡la quiero tanto! — я так её люблю!
3. pron
1) столько; столь многое; столь, так много; вот что
ha hecho tanto para nosotros — он столько для нас сделал!
a tanto arrastra la codicia — вот до чего доводит жадность!
otro tanto — а) в два раза больше б) разг (совершенно) то же самое, одно и то же
2) = cuanto
2.
3) pl разг столько-то
sucedió, al parecer, en el año treinta y tantos — кажется, это произошло в тридцать каком-то году
4) pl (столь) многие
tantos querían oérlo! — столько людей хотело его послушать!
4. m
1) количество; сумма; gen
algún, un tanto — некоторое, небольшое количество; немного
tanto por ciento tb colect — процент тж мн
¿qué tanto por ciento de esa cantidad voy a obtener? — какой процент от этой суммы я буду получать?
2) часто спорт очко; балл
ganaron por dos tantos — они выиграли с преимуществом в два очка
ganar, perder por tantos — выиграть, проиграть по очкам
3)
tanto alzado — см precio alzado
5. f pl
las tantas — разг позднее (время дня); поздний час
llega a casa a las tantas — он приходит домой заполночь
- ¡y tanto!
- estar al tanto
- ni tanto así
- ni tanto ni tan calvo
- uno de tantos
1. adj
1) (о боли) сильный
2) (о чувстве) искренний; живой; [в формулах вежливости]
le doy mi (más) sentido pésame — выражаю Вам своё глубочайшее соболезнование
3) (чаще о ребёнке) обидчивый; плаксивый
4)
estar, quedarse sentido por algo — чувствовать себя задетым, оскорблённым чем
2. m
1) чувство; ощущение
sentido de la vista — зрение
sentido del oédo — слух
aguzar el sentido — а) напрячь зрение б) обратиться в слух
perder el sentido — потерять сознание
recuperar el sentido — прийти в себя
2) перен чувство; чутьё; рассудок
sentido común;
buen sentido — здравый смысл
sentido certero, seguro — безошибочное чутьё
sentido de (la) justicia, del deber — чувство справедливости, долга
sin sentido — а) без чувств, сознания; в обмороке б) бессмысленный
3) смысл; значение
sentido doble — двусмысленность
dar sentido a algo — придать смысл чему
torcer el sentido de algo — извратить смысл чего
4) сторона; направление
sentido único — одностороннее движение
en sentids contrarios — в противоположных направлениях
ir en sentido opuesto — идти в противоположном направлении
- con los, cinco sentidos
- dejar sin sentido
- embargar los sentidos
Спросить ChatGPT
Словарь современного употребления (испанско-русский)
Найдено результатов: 31 (60 ms)
apetito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) аппетит
apetito feroz, voraz — волчий, зверский аппетит
con buen, mucho apetito — с большим аппетитом
abrir, dar, despertar el apetito a uno — вызвать, возбудить чей-л аппетит
perder, quitar, saciar el apetito — потерять, отбить, утолить аппетит
2) de;
por algo часто неодобр желание чего, влечение к чему; чьи-л аппетиты
apetito desordenado — необузданное желание
apetito sexual — половое влечение
apetitos de la carne — высок вожделения плоти
1) аппетит
apetito feroz, voraz — волчий, зверский аппетит
con buen, mucho apetito — с большим аппетитом
abrir, dar, despertar el apetito a uno — вызвать, возбудить чей-л аппетит
perder, quitar, saciar el apetito — потерять, отбить, утолить аппетит
2) de;
por algo часто неодобр желание чего, влечение к чему; чьи-л аппетиты
apetito desordenado — необузданное желание
apetito sexual — половое влечение
apetitos de la carne — высок вожделения плоти
cuenta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) счёт, подсчёт, расчёт (действие)
echar, hacer, sacar la cuenta de algo — сосчитать; подсчитать
hacer cuentas — считать
llevar la cuenta de algo — вести (под)счёт чего, счёт чему
perder la cuenta (de algo) — сбиться (со счёта; при подсчёте чего)
2) расчёт (документ); сумма; таблица
3) счёт (документ с записью долга)
cargar, poner algo en cuenta a uno — записать что в счёт кому, на чей-л счёт
cobrar una cuenta — получить по счёту
pasar la cuenta a uno — предъявить счёт кому пр и перен
4) чей-л счёт, расходы
de, por cuenta de uno — за чей-л счёт
vivir a cuenta de uno — жить за чей-л счёт
5) учёт, понимание, сознание чего; gen
caer, dar en la cuenta;
darse cuentas;
hacer(se) (la) cuenta de algo — понять; осознать; учесть
entrar en cuenta — иметь значение для кого-л; учитываться
tener algo en cuenta — иметь что в виду; учитывать
tomar algo en cuenta — принять что во внимание; учесть
6) чьё-л дело; обязанность
correr, quedar de la cuenta de uno — быть чьим-л делом
eso es cuenta mía;
eso corre, queda de mi cuenta — это - моё дело; это я беру на себя
7) (банковский) счёт
cuenta corriente — текущий счёт
abrir (una) cuenta — открыть счёт
cerrar una cuenta — закрыть счёт
8) pl счета; (финансовая) отчётность
llevar las cuentas (de algo) — вести счета, отчётность; вести учёт (чего)
9) tb pl отчёт пр и перен
dar, rendir cuenta(s) (a uno;
de algo) — отчитаться (перед кем; за что)
exigir (estrechas) cuentas;
pedir cuenta(s) a uno — потребовать отчёта у кого; призвать к ответу кого
10) gen pl планы; расчёты
S: resultar, salir bien, mal — оправдаться; не оправдаться
fallar, resultar, salir fallida(s) — провалиться; рухнуть
echar cuentas — а) размышлять; строить планы б) de algo рассчитывать; планировать; обдумывать в) con uno;
algo рассчитывать на кого; что
echarse sus cuentas — призадуматься; пораскинуть мозгами
entrar en las cuentas de uno — входить в чьи-л планы, расчёты
11) gen pl счёты; долги; (взаимные) претензии, обиды
ajustar, liquidar, saldar, solventar una cuenta, las cuentas (con uno) — свести счёты (с кем); посчитаться, расквитаться с кем
- con cuenta y razón
- con su cuenta y razón
- dar cuenta
- de cuenta y riesgo
- por la cuenta que le trae
- traer a cuentas
- traer cuenta
- venir a cuentas
II f
1) бусина
2) зерно (чёток)
1) счёт, подсчёт, расчёт (действие)
echar, hacer, sacar la cuenta de algo — сосчитать; подсчитать
hacer cuentas — считать
llevar la cuenta de algo — вести (под)счёт чего, счёт чему
perder la cuenta (de algo) — сбиться (со счёта; при подсчёте чего)
2) расчёт (документ); сумма; таблица
3) счёт (документ с записью долга)
cargar, poner algo en cuenta a uno — записать что в счёт кому, на чей-л счёт
cobrar una cuenta — получить по счёту
pasar la cuenta a uno — предъявить счёт кому пр и перен
4) чей-л счёт, расходы
de, por cuenta de uno — за чей-л счёт
vivir a cuenta de uno — жить за чей-л счёт
5) учёт, понимание, сознание чего; gen
caer, dar en la cuenta;
darse cuentas;
hacer(se) (la) cuenta de algo — понять; осознать; учесть
entrar en cuenta — иметь значение для кого-л; учитываться
tener algo en cuenta — иметь что в виду; учитывать
tomar algo en cuenta — принять что во внимание; учесть
6) чьё-л дело; обязанность
correr, quedar de la cuenta de uno — быть чьим-л делом
eso es cuenta mía;
eso corre, queda de mi cuenta — это - моё дело; это я беру на себя
7) (банковский) счёт
cuenta corriente — текущий счёт
abrir (una) cuenta — открыть счёт
cerrar una cuenta — закрыть счёт
8) pl счета; (финансовая) отчётность
llevar las cuentas (de algo) — вести счета, отчётность; вести учёт (чего)
9) tb pl отчёт пр и перен
dar, rendir cuenta(s) (a uno;
de algo) — отчитаться (перед кем; за что)
exigir (estrechas) cuentas;
pedir cuenta(s) a uno — потребовать отчёта у кого; призвать к ответу кого
10) gen pl планы; расчёты
S: resultar, salir bien, mal — оправдаться; не оправдаться
fallar, resultar, salir fallida(s) — провалиться; рухнуть
echar cuentas — а) размышлять; строить планы б) de algo рассчитывать; планировать; обдумывать в) con uno;
algo рассчитывать на кого; что
echarse sus cuentas — призадуматься; пораскинуть мозгами
entrar en las cuentas de uno — входить в чьи-л планы, расчёты
11) gen pl счёты; долги; (взаимные) претензии, обиды
ajustar, liquidar, saldar, solventar una cuenta, las cuentas (con uno) — свести счёты (с кем); посчитаться, расквитаться с кем
- con cuenta y razón
- con su cuenta y razón
- dar cuenta
- de cuenta y riesgo
- por la cuenta que le trae
- traer a cuentas
- traer cuenta
- venir a cuentas
II f
1) бусина
2) зерно (чёток)
costumbre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) привычка; навык; обыкновение
de costumbre — а) обычный; привычный б) обычно; как правило
S: pegarse a uno — завестись у кого
adoptar, adquirir, coger, contraer, tomar cierta costumbre — взять в привычку, за правило что; + инф
perder la costumbre — утратить привычку; отвыкнуть
tener cierta costumbre;
tener algo por costumbre — иметь к-л привычку, обыкновение, правило
2) обычай; традиция
S: arraigar(se);
establecerse — установиться; укорениться
establecer, instaurar, instituir, introducir, naturalizar una costumbre — ввести, установить обычай
arrancar, desarraigar, quitar la costumbre — искоренить обычай; покончить с обычаем
3) pl нравы; мораль
buenas costumbres — (добро)порядочность; нравственность
malas costumbre — дурные нравы; безнравственность
S: corromperse, relajarse, viciarse — прийти в упадок
corromper, viciar las costumbres — вызвать падение нравов
1) привычка; навык; обыкновение
de costumbre — а) обычный; привычный б) обычно; как правило
S: pegarse a uno — завестись у кого
adoptar, adquirir, coger, contraer, tomar cierta costumbre — взять в привычку, за правило что; + инф
perder la costumbre — утратить привычку; отвыкнуть
tener cierta costumbre;
tener algo por costumbre — иметь к-л привычку, обыкновение, правило
2) обычай; традиция
S: arraigar(se);
establecerse — установиться; укорениться
establecer, instaurar, instituir, introducir, naturalizar una costumbre — ввести, установить обычай
arrancar, desarraigar, quitar la costumbre — искоренить обычай; покончить с обычаем
3) pl нравы; мораль
buenas costumbres — (добро)порядочность; нравственность
malas costumbre — дурные нравы; безнравственность
S: corromperse, relajarse, viciarse — прийти в упадок
corromper, viciar las costumbres — вызвать падение нравов
facultad
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) (de;
para + inf) способность, свойство (+ инф)
el imán tiene la facultad de atraer el hierro — магнит притягивает железо
2)
pl tb facultades mentales — ум; умственные способности; рассудок
perder, ir perdiendo facultades — слабеть умом
tener perturbadas sus facultades — повредиться в рассудке
3) pl способности; одарённость; дарование
en la plenitud de sus facultades;
pleno de facultades — в расцвете своего дарования
aplicar, ejercitar sus facultades — применять свои способности
dispersar sus facultades — разбрасываться; распыляться
4) tb pl (para + inf) право, полномочие, правомочие (+ инф)
no tiene facultades para imponer sanciones — он | не имеет права | не правомочен | налагать взыскания
arrogarse, atribuirse cierta facultad — присвоить себе к-л право
conceder, conferir, dar, otorgar a uno cierta facultad, la facultad para que + Subj — предоставить кому к-л право, полномочие; уполномочить кого для чего; + инф
detentar, ejercer cierta facultad — иметь право, полномочие, быть правомочным + инф
invadir, suplantar, usurpar cierta facultad — незаконно присвоить себе, узурпировать (чужое) право
5) факультет
facultad de ciencias económicas, derecho, letras — экономический, юридический, филологический факультет
6) colect преподавательский состав, преподаватели (опред. факультета)
1) (de;
para + inf) способность, свойство (+ инф)
el imán tiene la facultad de atraer el hierro — магнит притягивает железо
2)
pl tb facultades mentales — ум; умственные способности; рассудок
perder, ir perdiendo facultades — слабеть умом
tener perturbadas sus facultades — повредиться в рассудке
3) pl способности; одарённость; дарование
en la plenitud de sus facultades;
pleno de facultades — в расцвете своего дарования
aplicar, ejercitar sus facultades — применять свои способности
dispersar sus facultades — разбрасываться; распыляться
4) tb pl (para + inf) право, полномочие, правомочие (+ инф)
no tiene facultades para imponer sanciones — он | не имеет права | не правомочен | налагать взыскания
arrogarse, atribuirse cierta facultad — присвоить себе к-л право
conceder, conferir, dar, otorgar a uno cierta facultad, la facultad para que + Subj — предоставить кому к-л право, полномочие; уполномочить кого для чего; + инф
detentar, ejercer cierta facultad — иметь право, полномочие, быть правомочным + инф
invadir, suplantar, usurpar cierta facultad — незаконно присвоить себе, узурпировать (чужое) право
5) факультет
facultad de ciencias económicas, derecho, letras — экономический, юридический, филологический факультет
6) colect преподавательский состав, преподаватели (опред. факультета)
voz
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) голос
a media voz — вполголоса
de viva voz — а) (выразить) устно, словами б) (воспринять) на слух, с голоса
en voz alta, baja — громким, тихим голосом; громко; тихо
S: anudársele a uno — прерваться у кого
empañársele a uno — дрогнуть, задрожать (от сдерживаемых слёз) у кого
temblarle a uno — дрогнуть, задрожать (от волнения) у кого
tomársele a uno — охрипнуть, осипнуть, сесть [разг] у кого
alzar, levantar la voz a uno — повысить голос на кого
perder la voz — потерять голос; охрипнуть
2) громкий голос; крик
a voces — громко; во весь голос
a voz en cuello, grito — разг во всё горло; истошно; благим матом
dar (grandes) voces — (громко) кричать; вопить
dar una voz a uno — окликнуть; окрикнуть
voz de mando — воен команда
3) право голоса; голос
voz y voto — решающий голос
4) мнение; голос
voz del pueblo — общественное мнение; глас народа высок
a una voz — единодушно; в один голос
alzar, levantar la voz — выступить публично; поднять, возвысить свой голос
5) слух; слушок
S: correr — распространиться; разойтись
circular, correr la voz de algo — распустить слух о чём
6) муз певец, вокалист, голос (ансамбля)
7) муз звучание, голос (инструмента)
8) муз тон, звук (аккорда)
9) муз голос (партия в полифонич. пьесе)
voz cantante — мелодическая линия; мелодия
llevar la voz cantante — а) вести мелодию б) (en algo) перен задавать тон, верховодить (в чём)
10) лингв слово; словарная единица; лексема
11) лингв залог
1) голос
a media voz — вполголоса
de viva voz — а) (выразить) устно, словами б) (воспринять) на слух, с голоса
en voz alta, baja — громким, тихим голосом; громко; тихо
S: anudársele a uno — прерваться у кого
empañársele a uno — дрогнуть, задрожать (от сдерживаемых слёз) у кого
temblarle a uno — дрогнуть, задрожать (от волнения) у кого
tomársele a uno — охрипнуть, осипнуть, сесть [разг] у кого
alzar, levantar la voz a uno — повысить голос на кого
perder la voz — потерять голос; охрипнуть
2) громкий голос; крик
a voces — громко; во весь голос
a voz en cuello, grito — разг во всё горло; истошно; благим матом
dar (grandes) voces — (громко) кричать; вопить
dar una voz a uno — окликнуть; окрикнуть
voz de mando — воен команда
3) право голоса; голос
voz y voto — решающий голос
4) мнение; голос
voz del pueblo — общественное мнение; глас народа высок
a una voz — единодушно; в один голос
alzar, levantar la voz — выступить публично; поднять, возвысить свой голос
5) слух; слушок
S: correr — распространиться; разойтись
circular, correr la voz de algo — распустить слух о чём
6) муз певец, вокалист, голос (ансамбля)
7) муз звучание, голос (инструмента)
8) муз тон, звук (аккорда)
9) муз голос (партия в полифонич. пьесе)
voz cantante — мелодическая линия; мелодия
llevar la voz cantante — а) вести мелодию б) (en algo) перен задавать тон, верховодить (в чём)
10) лингв слово; словарная единица; лексема
11) лингв залог
tanto
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj antepos
1) столько; так много
no me hagan tantas preguntas a la vez — не задавайте мне столько вопросов сразу
de tanto hablar perdió la voz — он говорил столько, что потерял голос
tant... como — столько (же), ... сколько (и)
tiene tanto dinero como tú — у него столько же денег, сколько и у тебя
tant... que — столько, ... что
ha comprado tantos libros que no sabe dónde colocarlos — он накупил столько книг, что не знает, где их поставить
2) такой (большой)
no necesitamos tanto espacio — нам не нужно столько места
3) разг некоторое количество; столько-то; сколько-то (там)
tiene treinta y tantos años — ему тридцать с чем-то лет; ему за тридцать
2. adv
1) столько, так много
no hay que hablar tanto de eso — не надо так много говорить об этом
tanto cuanto — см cuanto
3.
tanto que... — столько, что...
hemos bailado tanto que ahora nos caemos de cansancio — мы столько танцевали, что сейчас падаем с ног от усталости
2) так (сильно)
no grites tanto — не кричи так (громко)
¡la quiero tanto! — я так её люблю!
3. pron
1) столько; столь многое; столь, так много; вот что
ha hecho tanto para nosotros — он столько для нас сделал!
a tanto arrastra la codicia — вот до чего доводит жадность!
otro tanto — а) в два раза больше б) разг (совершенно) то же самое, одно и то же
2) = cuanto
2.
3) pl разг столько-то
sucedió, al parecer, en el año treinta y tantos — кажется, это произошло в тридцать каком-то году
4) pl (столь) многие
tantos querían oérlo! — столько людей хотело его послушать!
4. m
1) количество; сумма; gen
algún, un tanto — некоторое, небольшое количество; немного
tanto por ciento tb colect — процент тж мн
¿qué tanto por ciento de esa cantidad voy a obtener? — какой процент от этой суммы я буду получать?
2) часто спорт очко; балл
ganaron por dos tantos — они выиграли с преимуществом в два очка
ganar, perder por tantos — выиграть, проиграть по очкам
3)
tanto alzado — см precio alzado
5. f pl
las tantas — разг позднее (время дня); поздний час
llega a casa a las tantas — он приходит домой заполночь
- ¡y tanto!
- estar al tanto
- ni tanto así
- ni tanto ni tan calvo
- uno de tantos
sentido
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) (о боли) сильный
2) (о чувстве) искренний; живой; [в формулах вежливости]
le doy mi (más) sentido pésame — выражаю Вам своё глубочайшее соболезнование
3) (чаще о ребёнке) обидчивый; плаксивый
4)
estar, quedarse sentido por algo — чувствовать себя задетым, оскорблённым чем
2. m
1) чувство; ощущение
sentido de la vista — зрение
sentido del oédo — слух
aguzar el sentido — а) напрячь зрение б) обратиться в слух
perder el sentido — потерять сознание
recuperar el sentido — прийти в себя
2) перен чувство; чутьё; рассудок
sentido común;
buen sentido — здравый смысл
sentido certero, seguro — безошибочное чутьё
sentido de (la) justicia, del deber — чувство справедливости, долга
sin sentido — а) без чувств, сознания; в обмороке б) бессмысленный
3) смысл; значение
sentido doble — двусмысленность
dar sentido a algo — придать смысл чему
torcer el sentido de algo — извратить смысл чего
4) сторона; направление
sentido único — одностороннее движение
en sentids contrarios — в противоположных направлениях
ir en sentido opuesto — идти в противоположном направлении
- con los, cinco sentidos
- dejar sin sentido
- embargar los sentidos
carne
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) мясо
carne blanca tb pl — белое мясо; филе
carne blanca tb pl, tb carne de pluma — птица (мясо)
carne de carnero, ternera, vaca — баранина, телятина, говядина
carne de gallina — курица; курятина
carne magra — вырезка
carne picada — фарш
carne viva — а) обнажённое мясо (раны) б) здоровое мясо (которым зарастает рана)
2) (человеческое) тело; плоть
placeres de la carne — плотские, чувственные наслаждения
3) pl разг пухлое, рыхлое тело; телеса шутл
metido en carnes — слегка растолстевший, располневший
de carnes abundantes — тучный; дебелый
de pocas carnes — худосочный; тщедушный
cobrar, criar, echar, poner carnes — отпустить брюшко; нарастить жирок
perder carnes — отощать; усохнуть
4) мякоть (плода)
5) de nc к-л мармелад; frec
carne de membrillo — мармелад из айвы
6) pred colect;
de nc презр люди (к-л сорта); gen
carne de cañón — пушечное мясо
carne de horca — висельники
carne de presidio — бандиты; отпетые негодяи
- carne de gallina
- carne y uña
- de carne y hueso
- en carne viva
- estar en carne viva
- no ser carne ni pescado
- poner toda la carne en el asador
1) мясо
carne blanca tb pl — белое мясо; филе
carne blanca tb pl, tb carne de pluma — птица (мясо)
carne de carnero, ternera, vaca — баранина, телятина, говядина
carne de gallina — курица; курятина
carne magra — вырезка
carne picada — фарш
carne viva — а) обнажённое мясо (раны) б) здоровое мясо (которым зарастает рана)
2) (человеческое) тело; плоть
placeres de la carne — плотские, чувственные наслаждения
3) pl разг пухлое, рыхлое тело; телеса шутл
metido en carnes — слегка растолстевший, располневший
de carnes abundantes — тучный; дебелый
de pocas carnes — худосочный; тщедушный
cobrar, criar, echar, poner carnes — отпустить брюшко; нарастить жирок
perder carnes — отощать; усохнуть
4) мякоть (плода)
5) de nc к-л мармелад; frec
carne de membrillo — мармелад из айвы
6) pred colect;
de nc презр люди (к-л сорта); gen
carne de cañón — пушечное мясо
carne de horca — висельники
carne de presidio — бандиты; отпетые негодяи
- carne de gallina
- carne y uña
- de carne y hueso
- en carne viva
- estar en carne viva
- no ser carne ni pescado
- poner toda la carne en el asador
hilo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) нить (любого материала)
2) провод
3) проволока
4) волокно
cortar algo al hilo — а) разрезать (ткань) по долевой нити б) распилить (древесину) вдоль волокон
5) пряжа
6) (швейная) нить, нитка, нитки
carrete de hilo — катушка ниток
7)
tb hilo de lino — льняное волокно
8) (льняное, реже пеньковое) полотно; холстина; парусина
de hilo — а) льняной б) холщовый; парусиновый
9) de algo перен тонкая струйка чего
hilo de voz — еле слышный голос
10) de algo перен течение, ход, нить (мысли и т п)
hilo de la vida — поэт нить жизни
coger el hilo — понять, уловить что, суть дела
perder el hilo — потерять нить
seguir el hilo — следить за ходом чего
- al hilo de medianoche
- colgar de un hilo
- tocar un hilo de la ropa
1) нить (любого материала)
2) провод
3) проволока
4) волокно
cortar algo al hilo — а) разрезать (ткань) по долевой нити б) распилить (древесину) вдоль волокон
5) пряжа
6) (швейная) нить, нитка, нитки
carrete de hilo — катушка ниток
7)
tb hilo de lino — льняное волокно
8) (льняное, реже пеньковое) полотно; холстина; парусина
de hilo — а) льняной б) холщовый; парусиновый
9) de algo перен тонкая струйка чего
hilo de voz — еле слышный голос
10) de algo перен течение, ход, нить (мысли и т п)
hilo de la vida — поэт нить жизни
coger el hilo — понять, уловить что, суть дела
perder el hilo — потерять нить
seguir el hilo — следить за ходом чего
- al hilo de medianoche
- colgar de un hilo
- tocar un hilo de la ropa
pie
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) нога; ступня; стопа
a pie;
pie ante pie;
por su pie;
un pie tras otro — пешком; своим ходом разг
a cuatro pies — а) на четырёх ногах б) на четвереньках
a pie enjuto — не замочив ног пр и перен; без риска, усилий, потерь; легко; играючи
a pie firme — а) неподвижно; твёрдо; не шелохнувшись б) перен стойко; мужественно
con un pie en el aire — а) стоя на одной ноге б) перен неустойчиво; шатко; неуверенно; в подвешенном состоянии
de pie — на ногах; стоя, не ложась, не присев и т п
de a pie — пеший
gen ciudadano de a pie — обычный, рядовой гражданин
S: érsele a uno: se le fueron los pies — а) ноги у него | заскользили | разъехались б) он | ошибся | промахнулся | дал маху
arrastrar los pies — (едва, с трудом) волочить ноги
arrastrarse a los pies de uno — валяться, ползать в ногах у кого пр и перен
caer de pie — а) упасть, приземлиться на ноги б) перен быть хорошо принятым (на новом месте); прийтись ко двору
caer de pie, tb salir a pie enjuto — перен легко отделаться; выйти сухим из воды; выкрутиться разг
echar pie a tierra — сойти с поезда, выйти из машины, спешиться и т п
echarse a los pies de uno — броситься, пасть к чьим-л ногам пр и перен
estar de, en pie — стоять (на ногах)
hacer pie — стоять (в воде); доставать ногами до дна
limpiarse los pies — вытереть ноги (входя в дом)
(man)tenerse, sostenerse en pie — стоять, держаться (на ногах); не падать
no tenerse en pie — (тж о предмете) не стоять (на ногах); падать; валиться
perder pie — не чувствовать дна под ногами
ponerse de, en pie — а) встать (на ноги) б) встать на задние лапы
ponerse de, en pie, tb poner los pies en el suelo — встать с постели пр и перен; выздороветь; встать на ноги
2) ножка; подпорка; подставка; штатив
3) основание; опора
4) низ; подножие; подошва
al pie de algo — внизу чего
al pie de la montaña — у подножия горы
al pie del árbol — под деревом
5) низ письма, документа: подпись, дата, адрес и т п
6) подпись (под картинкой и т п)
7) выходные данные (книги)
8) осадок (вина; масла); отстой; гуща
9) стопа (мера длины); фут
10) (поэтическая) стопа
11) + atr к-л метр, размер, стих
12) с-х ствол; стебель
13) с-х подвой
14) с-х саженец; frec
x pies — х корней, штук
15) para algo;
para que + Subj перен основание тж мн (+ инф), предлог, повод, мотив (для чего)
dar pie a uno — дать основание кому
tomar pie — найти основание
16) + atr к-л способ действия, манера, принцип
se puso sobre el pie antiguo — он зажил по старинке
estar en pie de guerra — быть в состоянии войны
tratar (con uno) sobre un pie de igualdad — быть, держаться (с кем) на равных, на равной ноге
17) pl de uno перен чья-л походка, поступь, тж прыть, ноги
tiene buenos pies — он может ходить много, не уставая, тж быстро; у него хорошие ноги
18) pl перен дальняя часть, дальний конец чего
estaba sentado en los pies de la cama — он сидел в ногах кровати
- a pie juntillas
- al pie de la letra
- asentar el pie
- buscarle tres pies al gato
- con buen pie
- con los pies delante
- con los pies de plomo
- de pies a cabeza
- echar pie atrás
- no dar pie con bola
- no poder tenerse en pie
- no poner los pies sitio
- no tener pies ni cabeza
- pies para qué os quiero
- poner pies en polvorosa
- por pies
- seguir en pie
- ser pies y manos
1) нога; ступня; стопа
a pie;
pie ante pie;
por su pie;
un pie tras otro — пешком; своим ходом разг
a cuatro pies — а) на четырёх ногах б) на четвереньках
a pie enjuto — не замочив ног пр и перен; без риска, усилий, потерь; легко; играючи
a pie firme — а) неподвижно; твёрдо; не шелохнувшись б) перен стойко; мужественно
con un pie en el aire — а) стоя на одной ноге б) перен неустойчиво; шатко; неуверенно; в подвешенном состоянии
de pie — на ногах; стоя, не ложась, не присев и т п
de a pie — пеший
gen ciudadano de a pie — обычный, рядовой гражданин
S: érsele a uno: se le fueron los pies — а) ноги у него | заскользили | разъехались б) он | ошибся | промахнулся | дал маху
arrastrar los pies — (едва, с трудом) волочить ноги
arrastrarse a los pies de uno — валяться, ползать в ногах у кого пр и перен
caer de pie — а) упасть, приземлиться на ноги б) перен быть хорошо принятым (на новом месте); прийтись ко двору
caer de pie, tb salir a pie enjuto — перен легко отделаться; выйти сухим из воды; выкрутиться разг
echar pie a tierra — сойти с поезда, выйти из машины, спешиться и т п
echarse a los pies de uno — броситься, пасть к чьим-л ногам пр и перен
estar de, en pie — стоять (на ногах)
hacer pie — стоять (в воде); доставать ногами до дна
limpiarse los pies — вытереть ноги (входя в дом)
(man)tenerse, sostenerse en pie — стоять, держаться (на ногах); не падать
no tenerse en pie — (тж о предмете) не стоять (на ногах); падать; валиться
perder pie — не чувствовать дна под ногами
ponerse de, en pie — а) встать (на ноги) б) встать на задние лапы
ponerse de, en pie, tb poner los pies en el suelo — встать с постели пр и перен; выздороветь; встать на ноги
2) ножка; подпорка; подставка; штатив
3) основание; опора
4) низ; подножие; подошва
al pie de algo — внизу чего
al pie de la montaña — у подножия горы
al pie del árbol — под деревом
5) низ письма, документа: подпись, дата, адрес и т п
6) подпись (под картинкой и т п)
7) выходные данные (книги)
8) осадок (вина; масла); отстой; гуща
9) стопа (мера длины); фут
10) (поэтическая) стопа
11) + atr к-л метр, размер, стих
12) с-х ствол; стебель
13) с-х подвой
14) с-х саженец; frec
x pies — х корней, штук
15) para algo;
para que + Subj перен основание тж мн (+ инф), предлог, повод, мотив (для чего)
dar pie a uno — дать основание кому
tomar pie — найти основание
16) + atr к-л способ действия, манера, принцип
se puso sobre el pie antiguo — он зажил по старинке
estar en pie de guerra — быть в состоянии войны
tratar (con uno) sobre un pie de igualdad — быть, держаться (с кем) на равных, на равной ноге
17) pl de uno перен чья-л походка, поступь, тж прыть, ноги
tiene buenos pies — он может ходить много, не уставая, тж быстро; у него хорошие ноги
18) pl перен дальняя часть, дальний конец чего
estaba sentado en los pies de la cama — он сидел в ногах кровати
- a pie juntillas
- al pie de la letra
- asentar el pie
- buscarle tres pies al gato
- con buen pie
- con los pies delante
- con los pies de plomo
- de pies a cabeza
- echar pie atrás
- no dar pie con bola
- no poder tenerse en pie
- no poner los pies sitio
- no tener pies ni cabeza
- pies para qué os quiero
- poner pies en polvorosa
- por pies
- seguir en pie
- ser pies y manos
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз