Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 54 (20 ms)
No sabía por qué, le hacía gracia que la pianista se llamara Berthe Trépat.
Почему-то ему показалось забавным, что пианистку звали Берт Трепа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Sobraba tiempo para tratarse a sí mismo y una vez más de imbécil.
Времени было достаточно, чтобы еще раз назвать себя круглым дураком.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Hablar de despertarse cuando por fin se está tan bien así dormido.
Действительно, зову вставать, а так хорошо спать и спать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Erik Satie lo afirmó un día en mi presencia.
-- Так однажды при мне назвал его сам Эрик Сати.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Iba otra vez hacia el puerto cuando sintió que lo llamaban desde la tienda de Clotilde Armenta.
Он снова пошел к порту, когда услыхал, что кто-то зовет его из лавки Клотильде Арменты.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Pero Berthe Trépat no era gorda, apenas si podía definírsela como robusta.
Но Берт Трепа не была толстой, скорее ее можно было назвать громоздкой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ustedes si no nombran las cosas ni siquiera las ven.
-- Да вы если не назовете вещь по имени, то и не увидите ее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El eje del sube y baja, digamos.
Назовем ее осью качелей, у которых один конец взмывает вверх, а другой низвергается вниз.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por el momento me asombraba que la Maga hubiera podido llevar la fantasía al punto de llamarle Rocamadour a su hijo.
Тогда меня, например, поражало, что Маге пришла фантазия назвать своего сына Рокамадуром.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Cristo Bedoya, que estaba con ellos, reveló cifras que aumentaron el asombro.
Кристо Бедойя, стоявший тут же, назвал цифры, которые поразили Сантьяго Насара.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 24     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...