Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 99 (10 ms)
Bueno, dale.
-- Давай зови.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno dijo, aquí estoy.
- Ну, - сказал он, - вот и я.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Bueno, bueno —dijo aburrido Oliveira, alcanzándole otro mate—.
-- Ладно, ладно, -- сказал Оливейра, заскучав, и протянул ей свежий мате.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En ese caso, buenas noches.
В таком случае -- спокойной ночи.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Cómo yueve en Buenos Aires.
Как в Буэнос-Айресе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno, Ronald tiene un vodka demasiado destrabalenguas.
Действительно, у Рональда такая водка, язык прямо-таки развязывает.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno, habrá que ir hasta la comisaría.
Ну ладно, пойду, пожалуй, в полицейский участок.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno, las mujeres, ya se sabe.
-- Ну, ты же знаешь, женщины, они все...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno —dijo Etienne con voz soñolienta
-- Да нет же, -- сказал Этьен сонным голосом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno, ya averiguaré dónde se ha metido.
-- Ладно, я разузнаю, куда она делась.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...