Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 30 (14 ms)
Si es que lo busco.
Если только это ищу.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Santiago Nasar buscó la voz.
Сантьяго Насар поискал, откуда голос.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Usted se lo buscó, amigazo.
-- Сами напросились, приятель.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Pero qué buscás con eso, Horacio?
-- Но что ты все-таки ищешь, чего добиваешься, Орасио?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Pero para qué la buscas, ahora?
Но зачем ты теперь ее ищешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Buscá agua colonia, si hay algo que se le parezca.
Найди-ка лучше одеколон или что-нибудь похожее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Horacio busca siempre un montón de cosas —dijo la Maga—.
-- Орасио всегда ищет кучу всякого, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En el sendero en tinieblas, buscó el rumbo.
На тропе впотьмах он пытался определить направление.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
Vos buscás algo que no sabés lo que es.
-- Ты ищешь то, сам не знаешь что.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—El se lo buscó dijo resentida la Maga—.
-- Он сам просил, -- обиделась Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз