Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 99 (26 ms)
2. Si el Presidente considerare que uno de los miembros de la Corte no debe conocer de determinado asunto por alguna razón especial, así se lo hará saber.
2. Если Председатель находит, что какой-либо из членов Суда не должен по какой-либо особой причине участвовать в заседании по определенному делу, он предупреждает его об этом. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
2. El Secretario notificará también, mediante comunicación especial y directa a todo Estado con derecho a comparecer ante la Corte, y a toda organización internacional que a juicio de la Corte, o de su Presidente si la Corte no estuviere reunida, puedan suministrar alguna información sobre la cuestión, que la Corte estará lista para recibir exposiciones escritas dentro del término que fijará el Presidente, o para oír en audiencia pública que se celebrará al efecto, exposiciones orales relativas a dicha cuestión.
2. Кроме того, Секретарь Суда посылкою особого и непосредственного уведомления сообщает любому имеющему доступ к Суду государству, а также любой международной организации, которые могут, по мнению Суда (или его Председателя, если Суд не заседает), дать сведения по данному вопросу, что Суд готов принять, в течение устанавливаемого Председателем срока, относящиеся к вопросу письменные доклады или же выслушать такие же устные доклады на открытом заседании, назначаемом с этой целью. 
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
 
Artículo 92
1.El Presidente de la Federación de Rusia procede al ejercicio de sus atribuciones a partir del momento en que presta juramento y cesa en sus atribuciones cuando expira el período de su mandato a partir del momento en que presta juramento el nuevo Presidente electo de la Federación de Rusia.
Статья 92
1. Президент Российской Федерации приступает к исполнению полномочий с момента принесения им присяги и прекращает их исполнение с истечением срока его пребывания в должности с момента принесения присяги вновь избранным Президентом Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
d) presenta a la Duma del Estado la candidatura al cargo de presidente del Banco central de la Federación de Rusia; propone a la Duma del Estado la cuestión de la separación de su cargo del presidente del Banco central de la Federación de Rusia.
г) представляет Государственной Думе кандидатуру для назначения на должность Председателя Центрального банка Российской Федерации; ставит перед Государственной Думой вопрос об освобождении от должности Председателя Центрального банка Российской Федерации;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
Artículo 113
El presidente del Gobierno de la Federación de Rusia, de acuerdo con la Constitución de la Federación de Rusia, las leyes federales y los decretos del Presidente de la Federación de Rusia determina las directrices fundamentales de la acción del Gobierno de la Federación de Rusia y organiza su trabajo.
Статья 113
Председатель Правительства Российской Федерации в соответствии с Конституцией Российской Федерации, федеральными законами и указами Президента Российской Федерации определяет основные направления деятельности Правительства Российской Федерации и организует его работу.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 111-125)
 
3. Las resoluciones y ordenanzas del Gobierno de la Federación de Rusia, en caso de entrar en contradicción con la Constitución de la Federación de Rusia, las leyes federales o decretos del Presidente de la Federación de Rusia podrán ser anuladas por el Presidente de la Federación de Rusia.
3. Постановления и распоряжения Правительства Российской Федерации в случае их противоречия Конституции Российской Федерации, федеральным законам и указам Президента Российской Федерации могут быть отменены Президентом Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 111-125)
 
Artículo 58
El fallo será firmado por el Presidente y el Secretario, y será leído en sesión pública después de notificarse debidamente a los agentes.
Статья 58
Решение подписывается Председателем и Секретарем Суда. Оно оглашается в открытом заседании Суда после надлежащего уведомления представителей сторон. 
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
 
f) ejerce otras competencias que le confieren la Constitución de la Federación de Rusia, las leyes federales y los decretos del Presidente de la Federación de Rusia.
ж) осуществляет иные полномочия, возложенные на него Конституцией Российской Федерации, федеральными законами, указами Президента Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 111-125)
 
Artículo 101
1. El Consejo de la Federación elige de entre sus miembros al presidente del Consejo de la Federación y a sus vicepresidentes. La Duma del Estado elige de entre sus miembros al presidente de la Duma del Estado y a sus vicepresidentes.
Статья 101
1. Совет Федерации избирает из своего состава Председателя Совета Федерации и его заместителей. Государственная Дума избирает из своего состава Председателя Государственной Думы и его заместителей.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
2. Los decretos y ordenanzas del Presidente de la Federación de Rusia son de obligado cumplimiento en todo el territorio de la Federación de Rusia.
2. Указы и распоряжения Президента Российской Федерации обязательны для исполнения на всей территории Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 447     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...