Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 256 (49 ms)
3. Las resoluciones de la Duma del Estado son adoptadas por mayoría de votos del número total de miembros de la Duma del Estado, salvo que la Constitución de la Federación de Rusia contemple otro procedimiento de adopción de decisiones.
3. Постановления Государственной Думы принимаются большинством голосов от общего числа депутатов Государственной Думы, если иной порядок принятия решений не предусмотрен Конституцией Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
8. El Consejo de la Federación se reunirá por vez primera a los treinta días después de su elección. La primera sesión del Consejo de la Federación será inaugurada por elPresidente de la Federación de Rusia.
8. Совет Федерации на свое первое заседание собирается на тридцатый день после избрания. Первое заседание Совета Федерации открывает Президент Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
 
Artículo 8
1. En la Federación de Rusia se garantiza la unidad del espacio económico, la libertad de circulación de mercancías, servicios y medios financieros, el apoyo a la competencia, la libertad de la actividad económica.
Статья 8
1. В Российской Федерации гарантируются единство экономического пространства, свободное перемещение товаров, услуг и финансовых средств, поддержка конкуренции, свобода экономической деятельности.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
2. Integran el Consejo de la Federación dos representantes de cada sujeto de la Federación de Rusia: uno por el órgano representativo y otro por el órgano ejecutivo de poder del estado.
2. В Совет Федерации входят по два представителя от каждого субъекта Российской Федерации: по одному от представительного и исполнительного органов государственной власти.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
Artículo 6
1. La nacionalidad de la Federación de Rusia se adquiere y se pierde de acuerdo con lo establecido por la ley federal, siendo única e igual con independencia de los fundamentos de su adquisición.
Статья 6
1. Гражданство Российской Федерации приобретается и прекращается в соответствии с федеральным законом, является единым и равным независимо от оснований приобретения.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
2. La Duma del Estado celebrará su primera sesión a los treinta días de haber sido elegida. El Presidente de la Federación de Rusia podrá convocar sesión de la Duma del Estado con anterioridad a esa fecha.
2. Государственная Дума собирается на первое заседание на тридцатый день после избрания. Президент Российской Федерации может созвать заседание Государственной Думы ранее этого срока.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
3. El Presidente de la Federación de Rusia, de acuerdo con la Constitución y las leyes federales, determina las directrices fundamentales de la política interior y exterior del estado.
3. Президент Российской Федерации в соответствии с Конституцией Российской Федерации и федеральными законами определяет основные направления внутренней и внешней политики государства.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
3. Los órganos de poder ejecutivo de los sujetos de la Federación de Rusia podrán, mediante acuerdo con los órganos federales de poder ejecutivo, transferir a éstos el ejercicio de parte de sus atribuciones.
3. Органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации по соглашению с федеральными органами исполнительной власти могут передавать им осуществление части своих полномочий.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
3. La Duma del Estado no podrá ser disuelta por los motivos previstos por el artículo 117 de la Constitución de la Federación de Rusia durante el primer año a partir del momento de su elección.
3. Государственная Дума не может быть распущена по основаниям, предусмотренным статьей 117 Конституции Российской Федерации, в течение года после ее избрания.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
2. La protección y garantía de la estabilidad del rublo es función primordial del Banco central de la Federación de Rusia, función que será desempeñada por él de forma autónoma a otros órganos de poder del estado.
2. Защита и обеспечение устойчивости рубля - основная функция Центрального банка Российской Федерации, которую он осуществляет независимо от других органов государственной власти.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...