Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 256 (15 ms)
g) el nombramiento de los magistrados del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia, Tribunal Supremo de la Federación de Rusia y Tribunal superior de arbitraje de la Federación de Rusia.
ж) назначение на должность судей Конституционного Суда Российской Федерации, Верховного Суда Российской Федерации, Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
2. El presidente del Gobierno de la Federación de Rusia propondrá al Presidente de la Federación de Rusia candidaturas a los cargos de vicepresidentes del Gobierno de la Federación de Rusia y de ministros federales.
2. Председатель Правительства Российской Федерации предлагает Президенту Российской Федерации кандидатуры на должности заместителей Председателя Правительства Российской Федерации и федеральных министров.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 111-125)
Artículo 89
El Presidente de la Federación de Rusia: a) decide las cuestiones relativas a la nacionalidad de la Federación de Rusia y a la concesión de asilo político. b) otorga distinciones estatales de la Federación de Rusia y atribuye honores de la Federación de Rusia, así como los empleos militares superiores y títulos superiores especiales. c) concede el indulto.
El Presidente de la Federación de Rusia: a) decide las cuestiones relativas a la nacionalidad de la Federación de Rusia y a la concesión de asilo político. b) otorga distinciones estatales de la Federación de Rusia y atribuye honores de la Federación de Rusia, así como los empleos militares superiores y títulos superiores especiales. c) concede el indulto.
Статья 89
Президент Российской Федерации: а) решает вопросы гражданства Российской Федерации и предоставления политического убежища; б) награждает государственными наградами Российской Федерации, присваивает почетные звания Российской Федерации, высшие воинские и высшие специальные звания; в) осуществляет помилование.
Президент Российской Федерации: а) решает вопросы гражданства Российской Федерации и предоставления политического убежища; б) награждает государственными наградами Российской Федерации, присваивает почетные звания Российской Федерации, высшие воинские и высшие специальные звания; в) осуществляет помилование.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
Artículo 113
El presidente del Gobierno de la Federación de Rusia, de acuerdo con la Constitución de la Federación de Rusia, las leyes federales y los decretos del Presidente de la Federación de Rusia determina las directrices fundamentales de la acción del Gobierno de la Federación de Rusia y organiza su trabajo.
El presidente del Gobierno de la Federación de Rusia, de acuerdo con la Constitución de la Federación de Rusia, las leyes federales y los decretos del Presidente de la Federación de Rusia determina las directrices fundamentales de la acción del Gobierno de la Federación de Rusia y organiza su trabajo.
Статья 113
Председатель Правительства Российской Федерации в соответствии с Конституцией Российской Федерации, федеральными законами и указами Президента Российской Федерации определяет основные направления деятельности Правительства Российской Федерации и организует его работу.
Председатель Правительства Российской Федерации в соответствии с Конституцией Российской Федерации, федеральными законами и указами Президента Российской Федерации определяет основные направления деятельности Правительства Российской Федерации и организует его работу.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 111-125)
Artículo 15
1. La Constitución de la Federación de Rusia tiene fuerza jurídica superior, eficacia directa y se aplica en la totalidad del territorio de la Federación de Rusia. Las leyes y otros actos jurídicos aprobados en la Federación de Rusia no podrán contrariar la Constitución de la Federación de Rusia.
1. La Constitución de la Federación de Rusia tiene fuerza jurídica superior, eficacia directa y se aplica en la totalidad del territorio de la Federación de Rusia. Las leyes y otros actos jurídicos aprobados en la Federación de Rusia no podrán contrariar la Constitución de la Federación de Rusia.
Статья 15
1. Конституция Российской Федерации имеет высшую юридическую силу, прямое действие и применяется на всей территории Российской Федерации. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Российской Федерации, не должны противоречить Конституции Российской Федерации.
1. Конституция Российской Федерации имеет высшую юридическую силу, прямое действие и применяется на всей территории Российской Федерации. Законы и иные правовые акты, принимаемые в Российской Федерации, не должны противоречить Конституции Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
Artículo 137
1. Las modificaciones al artículo 65 de la Constitución de la Federación de Rusia, que determnina la composición de la Federación de Rusia, se introducirán sobre la base de la ley constitucional federal sobre la admisión a la Federación de Rusia y la formación dentro de ella de un nuevo sujeto de la Federación de Rusia, y sobre la modificación del estatuto jurídico-constitucional del sujeto de la Federación de Rusia.
1. Las modificaciones al artículo 65 de la Constitución de la Federación de Rusia, que determnina la composición de la Federación de Rusia, se introducirán sobre la base de la ley constitucional federal sobre la admisión a la Federación de Rusia y la formación dentro de ella de un nuevo sujeto de la Federación de Rusia, y sobre la modificación del estatuto jurídico-constitucional del sujeto de la Federación de Rusia.
Статья 137
1. Изменения в статью 65 Конституции Российской Федерации, определяющую состав Российской Федерации, вносятся на основании федерального конституционного закона о принятии в Российскую Федерацию и образовании в ее составе нового субъекта Российской Федерации, об изменении конституционно-правового статуса субъекта Российской Федерации.
1. Изменения в статью 65 Конституции Российской Федерации, определяющую состав Российской Федерации, вносятся на основании федерального конституционного закона о принятии в Российскую Федерацию и образовании в ее составе нового субъекта Российской Федерации, об изменении конституционно-правового статуса субъекта Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
De forma simultánea, pierde vigencia la Constitución (Ley Fundamental) de la Federación de Rusia-Rusia, adoptada el 12 de abril de 1978, con las posteriores modificaciones y adiciones.
Одновременно прекращается действие Конституции (Основного Закона) Российской Федерации - России, принятой 12 апреля 1978 года, с последующими изменениями и дополнениями.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
CAPITULO 5. LA ASAMBLEA FEDERAL
Artículo 94
La Asamblea Federal -el parlamento de la Federación de Rusia- es el órgano representativo y legislativo de la Federación de Rusia
Artículo 94
La Asamblea Federal -el parlamento de la Federación de Rusia- es el órgano representativo y legislativo de la Federación de Rusia
Глава 5. Федеральное Собрание
Статья 94
Федеральное Собрание - парламент Российской Федерации -является представительным и законодательным органом Российской Федерации.
Статья 94
Федеральное Собрание - парламент Российской Федерации -является представительным и законодательным органом Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
4. El Consejo de Ministros-Gobierno de la Federación de Rusia, a partir del día de entrada en vigor de la presente Constitución, adquiere los derechos, deberes y responsabilidad del Gobierno de la Federación de Rusia, establecidos por la Constitución de la Federación de Rusia, y en adelante se denominará Gobierno de la Federación de Rusia.
4. Совет Министров - Правительство Российской Федерации со дня вступления в силу настоящей Конституции приобретает права, обязанности и ответственность Правительства Российской Федерации, установленные Конституцией Российской Федерации, и впредь именуется - Правительство Российской Федерации.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 126-137)
4. El Presidente de la Federación de Rusia, como jefe del estado, representa a la Federación de Rusia en el interior del país y en las relaciones internacionales.
4. Президент Российской Федерации как глава государства представляет Российскую Федерацию внутри страны и в международных отношениях.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз