Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 13 (21 ms)


Art. 17. El asegurado o el tomador del seguro deberán emplear los medios a su alcance para aminorar las consecuencias del siniestro. El incumlimiento de este deber dará derecho al asegurador a reducir su prestación en la proporción oportuna, teniendo en cuenta la importancia de los daños derivados del mismo y el grado de culpa del asegurado.


Статья № 17. Страхователь или Застрахованное Лицо должны приложить все усилия, чтобы уменьшить последствия страхового случая. В случае невыполнения данного условия, Страховщик имеет право сократить страховое возмещение, принимая во внимание тяжесть причиненного ущерба и степень вины Застрахованного Лица.
ЗАКОН №50 ОТ 08.10.1980 О ДОГОВОРАХ СТРАХОВАНИЯ
 


Art. 15. Si por culpa del tomador la primera prima no ha sido pagada o la prima única no lo ha sido a su vencimiento, el asegurador tiene derecho a resolver el contrato o a exigir el pago de la prima debida en vía ejecutiva con base en la póliza. Salvo pacto en contrario, si la prima no ha sido pagada antes de que se produzca el siniestro, el asegurador quedará liberado de su obligación.


Статья № 15. Если первая премия или единовременный платёж не осуществлены в срок по вине Страхователя, то Страховщик имеет право расторгнуть договор или потребовать выплаты страховой премии в судебном порядке, основываясь на условиях полиса. В случае невыплаты премии до наступления страхового случая, Страховщик освобождается от своих обязательств, если иное не предусмотрено договором.
ЗАКОН №50 ОТ 08.10.1980 О ДОГОВОРАХ СТРАХОВАНИЯ
 


Art. 20. Si en el plazo de tres meses desde la producción del siniestro el asegurador no hubiere realizado la reparación del daño o indemnizado su importe en metálico por causa no justificada o que le fuere imputable, la indemnización se incrementará en un 20 por 100 anual.


Статья № 20. Если в течение трёх месяцев после наступления страхового случая Страховщик не возместил ущерб в материальной или денежной форме без уважительной причины, сумма возмещения увеличивается из расчета 20% в год.
ЗАКОН №50 ОТ 08.10.1980 О ДОГОВОРАХ СТРАХОВАНИЯ
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
Показать еще...