Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 50 (4 ms)
¿Por qué le voy a tener lástima?
Done, ergo, dunque...157 Почему я должен испытывать жалость?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
2. Podrán tener ante la Corte consejeros o abogados.
2. Они могут пользоваться в Суде помощью поверенных или адвокатов.
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
Ya no debía tener tanta fiebre, sentía fresca la cara.
Должно быть, жар несколько спал, лицо уже не пылало.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
El aire era fino, empezaba a tener hambre.
Было свежо, Оливейра почувствовал, что хочет есть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ese viejo debe estar loco, hay que tener cuidado.
-- Старик, наверное, сумасшедший, надо с ним поосторожнее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Tener miedo no era extraño, en sus sueños abundaba el miedo.
В самом этом страхе не было ничего удивительного, сны его всегда были наполнены страхом.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
Ahí tener tu agua colonia, tomá mi pañuelo aunque su blancura dista de ser perfecta.
-- Держи одеколон, возьми мой платок, хоть он и далеко не безупречной чистоты.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ahora voy a tener seiscientos francos de taxi para llevarme mis cosas a otro lado.
А теперь придется тратить шестьсот франков на такси, перевозить пожитки на другую квартиру.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Puedo tener el placer de acompañarla un momento? —dijo Oliveira, inclinándose—.
-- Вы позволите мне удовольствие побыть с вами еще минутку? -- сказал Оливейра, поклонившись.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Aquí hace demasiado frío, y además hay que tener en cuenta al viejo de arriba.
Здесь довольно холодно, да еще старик с верхнего этажа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз