Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 12 (47 ms)
Lo que encontramos dentro parecían ser los afeites naturales para la higiene y la belleza de una mujer, y sólo conocí su verdadera utilidad cuando Ángela Vicario me contó muchos años más tarde cuáles fueron los artificios de comadrona que le habían enseñado para engañar al esposo.
Обычные женские принадлежности для гигиены и наведения красоты, истинное назначение которых я понял только много лет спустя, когда Анхела Викарио рассказала мне, каким усвоенным от повитух хитростям научили ее, чтобы обмануть мужа.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
CAPITULO III
DE LAS GARANTIAS A LOS INVERSIONISTAS
ARTÍCULO 3.
Las inversiones extranjeras dentro del territorio nacional gozan de plena protección y seguridad, y no pueden ser expropiadas, salvo que esa acción se ejecute por motivos de utilidad pública o interés social, declarados por el Gobierno, en concordancia con lo dispuesto en la Constitución de la República, la legislación vigente, y los acuerdos internacionales sobre promoción y protección recíproca de inversiones suscritos por Cuba, previa indemnización en moneda libremente convertible por su valor comercial establecido de mutuo acuerdo.
DE LAS GARANTIAS A LOS INVERSIONISTAS
ARTÍCULO 3.
Las inversiones extranjeras dentro del territorio nacional gozan de plena protección y seguridad, y no pueden ser expropiadas, salvo que esa acción se ejecute por motivos de utilidad pública o interés social, declarados por el Gobierno, en concordancia con lo dispuesto en la Constitución de la República, la legislación vigente, y los acuerdos internacionales sobre promoción y protección recíproca de inversiones suscritos por Cuba, previa indemnización en moneda libremente convertible por su valor comercial establecido de mutuo acuerdo.
ГЛАВА III
О ГАРАНТИЯХ ИНВЕСТОРАМ
Статья 3
Иностранные инвестиции пользуются полной защитой на национальной территории, не подлежат экспроприации, кроме случаев, когда эти меры принимаются в общественных интересах, объявленных Правительством в соответствии с Конституцией Республики, действующим законодательством и международными договорами л поощрении и взаимной защите инвестиций, подписанными Кубой, с последующим возмещением иностранному инвестору согласованной обеими сторонами коммерческой стоимости вложенных инвестиций в свободно конвертируемой валюте.
О ГАРАНТИЯХ ИНВЕСТОРАМ
Статья 3
Иностранные инвестиции пользуются полной защитой на национальной территории, не подлежат экспроприации, кроме случаев, когда эти меры принимаются в общественных интересах, объявленных Правительством в соответствии с Конституцией Республики, действующим законодательством и международными договорами л поощрении и взаимной защите инвестиций, подписанными Кубой, с последующим возмещением иностранному инвестору согласованной обеими сторонами коммерческой стоимости вложенных инвестиций в свободно конвертируемой валюте.
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 1-13)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз