Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2491 (25 ms)
2. El procedimiento para la formación, utilización y liquidación de la reserva prevista en el apartado anterior, es regulado por el Ministerio de Finanzas y Precios.
2. Порядок формирования, использования и ликвидации резервного фонда, предусмотренного в предыдущем пункте, определяется Министерством финансов и цен.
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 41-58)
 
La Maga fue a lavarse las manos y volvió.
Мага вышла помыть руки, вернулась.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Se estaba poniendo sentimental, puisque la terre est ronde mon amour t'en fais pas, mon amour, t'en fais pas con el vino y la voz pegajosa se estaba poniendo sentimental, todo acabaría en llanto y auto conmiseración, como Babs, pobrecito Horacio anclado en París, cómo habrá cambiado tu calle Corrientes, Suipacha, Esmeralda, y el viejo arrabal.
Кажется, он расчувствовался, puisque la terre est ronde, mon amour fen fais pas, mon amour, fen fais pas, от вина и этого липнущего голоса, он расчувствовался, того гляди, разрыдается или начнет жалеть себя, как Бэпс: бедняжка Орасио, застрял в Париже, а как, наверное, изменилась за это время твоя родная улица Коррьентес, Суипача, Эсмеральда и старое предместье.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
2. Todos tienen derecho a usar su lengua materna, a usar y escoger libremente la lengua de comunicación, educación, formación y creación.
2. Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
Oliveira encendió otro cigarrillo, y su mínimo hacer lo obligó a sonreírse irónicamente y a tomarse el pelo en el acto mismo.
Оливейра закурил еще одну сигарету и усмехнулся -- как ни минимально было его действие, но он совершил его.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No se puede querer lo que quiero, y en la forma en que lo quiero, y de yapa compartir la vida con los otros.
Нельзя любить то, что я люблю, да еще так, как я люблю, и вдобавок жить среди людей...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La vio a plena luz, con una bata de alondras doradas y el cabello revuelto, y el encanto se había desvanecido.
Теперь он видел ее при свете дня, в халате, расшитом золотыми жаворонками, непричесанную, и недавнее очарование улетучилось.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 


Después de la firma del Contrato, todas las negociaciones, compromisos y correspondencia referentes al Contrato y realizados entre las partes pierden su validez.


После подписания Контракта все переговоры, соглашения и переписка между Сторонами по вопросам, касающимся Контракта, теряют свою силу.
КОНТРАКТ № ___ <<___>> _________199_ г., г. Ташкент
 
I) el nombramiento y separación del cargo del vicepresidente de la Cámara de cuentas y de la mitad de los auditores de la misma.
и) назначение на должность и освобождение от должности заместителя Председателя Счетной палаты и половины состава ее аудиторов.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 86-110)
 
Nadie se aguanta aquí mucho tiempo, ni siquiera tú y yo, hay que vivir combatiéndose, es la ley, la única manera que vale la pena pero duele, Rocamadour, y es sucio y amargo, a ti no te gustaría, tú que ves a veces los corderitos en el campo, o que oyes los pájaros parados en la veleta de la casa.
Никто здесь долго вынести не может, и ты не смог бы, и я не могу, здесь надо жить и постоянно бороться, такой закон, единственный возможный способ, но это больно, Рокамадур, это мерзко и горько, тебе бы не понравилось, ведь ты, случается, и ягняток в поле видишь, и слышишь, как черные птички поют, усевшись на флюгере.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 425     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...