Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 8 (16 ms)
no andar muy allá
ChatGPT
Примеры
иметь слабое здоровье
Esteban no anda muy allá. У Эстебана не очень хорошее здоровье.
Esteban no anda muy allá. У Эстебана не очень хорошее здоровье.
folletear
ChatGPT
Примеры
часто заниматься сексом, трахаться как кролик
Anda folleteando por las esquinas. Он часто ходит налево потрахаться.
Anda folleteando por las esquinas. Он часто ходит налево потрахаться.
follonero
ChatGPT
Примеры
Moliner
задира, провокатор
Es un fottonero, siempre anda en líos. Он провокатор, постоянно завязывает ссоры.
Es un fottonero, siempre anda en líos. Он провокатор, постоянно завязывает ссоры.
chocolate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. шоколад) гашиш
Este es el camello que anda vendiendo chocolate por la zona. Это наркодилер, который ходит, продавая гашиш для района.
Este es el camello que anda vendiendo chocolate por la zona. Это наркодилер, который ходит, продавая гашиш для района.
estar cachondo
ChatGPT
Примеры
быть сексуально возбуждённым
¡Anda, tía, quítate ya las bragas que estoy muy cachondo! Идем, тёлочка, снимай-ка трусики, я уже перевозбуждён!
¡Anda, tía, quítate ya las bragas que estoy muy cachondo! Идем, тёлочка, снимай-ка трусики, я уже перевозбуждён!
macarra
ChatGPT
Примеры
Moliner
1) сводник, сутенёр
¡Cuidado con el macarra de Loli! Поосторожнее с сутенёром Лоли!
2) задира, драчун
Es un macarra, siempre anda metiéndose con el personal. Да он - задира, постоянно цапается с персоналом.
¡Cuidado con el macarra de Loli! Поосторожнее с сутенёром Лоли!
2) задира, драчун
Es un macarra, siempre anda metiéndose con el personal. Да он - задира, постоянно цапается с персоналом.
meterse en un berenjenal
ChatGPT
Примеры
(букв. попасть на баклажанное поле) попасть в переплёт, влипнуть в историю, попасть как кур во щи
Pepe siempre anda metido en berenjenales, un día le van a partir la cara. Пет постоянно вляпывается в истории, день тому назад получил по морде.
Pepe siempre anda metido en berenjenales, un día le van a partir la cara. Пет постоянно вляпывается в истории, день тому назад получил по морде.
andar como Pedro por su casa
ChatGPT
Примеры
вести себя в чужом доме очень фамильярно и свободно, вести себя, как в своём доме, вести себя беспардонно
En casa de Rosario anda como Pedro por su casa. В доме Росарио она ведёт себя, как у себя дома.
En casa de Rosario anda como Pedro por su casa. В доме Росарио она ведёт себя, как у себя дома.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз